dile
“dile” の意味は “彼に伝えて” スペイン語で (男性を指す場合).
彼に伝えて, 彼女に伝えて, あなたに伝えて
他にも: それを伝えて
📝 使用例
Dile la verdad.
A1彼/彼女に真実を伝えなさい。
Si ves a Juan, dile que me llame.
A2フアンに会ったら、私に電話するように彼に伝えて。
Dile a tu mamá que la quiero mucho.
A2お母さんに、私が彼女をとても愛していると伝えてね。
¿Qué te dijo? Anda, dile que no puedes ir.
B1彼はあなたに何と言いましたか?さあ、行けないと彼に伝えなさい。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dile
1問中1問目
友人がマリアに伝言を頼みました。「彼女に待つように伝えて」と言うのに正しい表現はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語は、二つの古い単語の組み合わせです。最初の部分「di」はラテン語の動詞「dicere」(言う)に由来します。「le」の部分はラテン語の「illi」(彼/彼女に)に由来します。時が経つにつれて、スペイン語話者は肯定命令に代名詞を直接つけるようになり、この効率的な一つの単語が生まれました。
初出:This combined form has been used for centuries, evolving directly from how people spoke Latin in daily life.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dile」と「dime」の違いは何ですか?
どちらも動詞「decir」(言う、伝える)の命令形ですが、対象が異なります。「Dile」は「彼/彼女に伝えなさい」(「le」の部分が彼/彼女を指す)という意味です。「Dime」は「私に伝えなさい」(「me」の部分が私を指す)という意味です。
「dile」は「あなたに伝えて」という意味にもなりますか?
はい、なります。丁寧語の「usted」を使ってフォーマルに話している相手に対して使う場合、「dile」が正しい命令形です。例えば、上司が従業員に「Señor Pérez, dile a la recepcionista que venga.」(ペレスさん、受付係にここに来るように伝えてください。)と言うかもしれません。この命令はペレスさん(usted)に対するものです。したがって、「dile」は「彼」「彼女」「あなた(丁寧)」の全てをカバーします。