discurso
dees-KOOR-so
/disˈkuɾso/
discursoを公式な演説や公のスピーチとして視覚化する。
📝 使用例
El presidente dio un discurso sobre la economía del país.
B1大統領は国の経済についてスピーチを行った。
Fue un discurso muy emotivo que hizo llorar a varias personas.
B2それは数人を泣かせた、非常に感動的なスピーチだった。
Tengo que preparar un discurso para la boda de mi hermana.
A2妹の結婚式のためにスピーチを準備しなければならない。
⭐ 使い方のヒント
適切な動詞の選択
スペイン語で「スピーチをする」と言う最も一般的で自然な言い方は、「dar un discurso」または、ややフォーマルな「pronunciar un discurso」です。日本語の「する」に当たる動詞が複数ある点に注意しましょう。

discursoを、人々の間のアイデアの流れや言説として視覚化する。
📝 使用例
El discurso dominante en los medios ha cambiado drásticamente.
C1メディアにおける支配的な言説(コミュニケーションや考え方の様式)は劇的に変化した。
Es difícil seguir el discurso lógico del filósofo.
B2その哲学者の論理展開を追うのは難しい。
💡 文法のポイント
抽象的な意味合い
この意味で使われる場合、「discurso」は単一の講演ではなく、あるトピックに関するアイデアの一般的な構造や伝え方を指します。言語を通して表現される「世界観」のようなものだと考えてください。日本語の「言説」や「論調」に近い使い方です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: discurso
1問中1問目
「discurso」が特定の口頭での出来事ではなく、考え方やコミュニケーションの様式を指しているのは次のうちどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
¿Cuál es la diferencia entre 'discurso' y 'charla'?
'Discurso'は通常、一人の人物が聴衆に対して行う、準備された、しばしば長い公式な演説(政治演説や卒業式での演説など)を指します。『Charla』ははるかにインフォーマルで、気軽なチャットや短い親しみを込めた話という意味です。
¿Es 'discurso' siempre una palabra negativa?
いいえ。『Discurso』は空虚な政治的おしゃべりやレトリックを指す場合もありますが、一般的には中立的な言葉です。単に形式的なスピーチや論理的なアイデアの流れを意味するだけです。そのニュアンスは完全に文脈に依存します。