espérame
ess-PEH-rah-meh (Stress is on the second syllable, 'pe')
/esˈpe.ɾa.me/
クイックリファレンス
📝 使用例
¡Corre, corre! No te vayas, espérame.
A1走れ、走れ!行かないで、私を待って。
Tengo que atarme los zapatos. ¿Puedes espérame un momento?
A2靴ひもを結ばないといけないんだ。少し待っててくれる?
Si llegas primero a la puerta, espérame allí, por favor.
B1もしあなたが先にドアに着いたら、そこで私を待っていてください。
💡 文法のポイント
命令形の構造
この単語は、「esperar」のインフォーマルな二人称単数命令形(espera)に代名詞「me」(私を)を結合させて作られた一つの命令形です。
アクセント(強勢)の維持
肯定命令形に代名詞を付ける場合、元の命令形と同じ音節に強勢を置くために、通常アクセント記号(アセント)を追加する必要があります。「espera」は「espérame」になります。
❌ よくある間違い
代名詞の位置の間違い
間違い: “Me espera (相手に命令する場合)”
正しい表現: Espérame。肯定命令を出す場合、「me」は動詞の語尾に付けなければなりません。「Me espera」は「彼/彼女/それは私を待っている」という意味になります。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルとインフォーマル
「espérame」は、「tú」(友人、家族、同僚など)で話す相手にのみ使用します。目上の人や上司へのフォーマルな命令の場合は、「espéreme」と言います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: espérame
2問中1問目
教授(フォーマルな状況)に対してこの命令を出す場合、「espérame」をどのように変更しますか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「espérame」は「espera por mí」と同じですか?
いいえ。「espera por mí」は文法的に理解はできますが、不自然に聞こえます。スペイン語では、動詞「esperar」自体が「誰か/何かを待つ」という意味を含むため、動詞に直接目的格代名詞「me」を付けるだけで十分です:「espérame」。
なぜ代名詞「me」は動詞の前に置かれず、後に付くのですか?
スペイン語では、目的格代名詞(me, te, lo, laなど)は、肯定命令(ポジティブな指示)の際は必ず動詞の語尾に付けられます。動詞の前に来るのは否定命令(例: No me esperes)の場合のみです。