hambriento
“hambriento” の意味は “お腹が空いた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
お腹が空いた
他にも: ペコペコだ
📝 使用例
El niño estaba muy hambriento después de jugar todo el día.
A2少年は一日中遊んだ後、とてもお腹が空いていました。
Las perras hambrientas buscaron comida en la basura.
A2お腹を空かせたメスの犬たちはゴミの中の食べ物を探しました。
Si estás hambrienta, podemos pedir una pizza.
A1もし君(女性)がお腹が空いているなら、ピザを注文しようか。
熱望している
他にも: 貪欲な, 飢えている(比喩的)
📝 使用例
El joven artista estaba hambriento de reconocimiento internacional.
B2その若い芸術家は国際的な評価に飢えていた。
Era una organización hambrienta de poder y control.
C1それは権力と支配に貪欲な組織だった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: hambriento
2問中1問目
女性の集団を説明するのに'hambriento'を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
'Hambriento'は、スペイン語の名詞'hambre'(空腹)に、一般的な形容詞接尾辞'-iento'(~に満ちた、~する傾向がある)を組み合わせたものです。'hambre'の語源はラテン語の*fames*(空腹)に遡ります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'Estoy hambriento'と言うのと'Tengo hambre'と言うのとでは、どちらが良いですか?
どちらも正しく、「お腹が空いている」という意味です。しかし、日常会話では'Tengo hambre'(空腹を持っている)の方がはるかに一般的で自然です。'Estoy hambriento'(私は空腹である)は、強調したいとき、つまり「本当に、本当に空腹だ!」という気持ちを表すためによく使われます。
'hambriento'は常に動詞'estar'を必要としますか?
はい。'hambriento'がお腹が空いているという一時的な状態を表す場合、'estar'(Estoy hambriento)を使わなければなりません。それは今のあなたの気分を表しており、永続的な特徴を表すものではありません。

