lleno
“lleno” の意味は “満たされた” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
満たされた
他にも: 覆われた, 詰め込まれた
📝 使用例
El vaso está lleno de agua.
A1コップは水でいっぱいです。
No puedo comer más, estoy lleno.
A1もう食べられません、お腹いっぱいです。
El autobús va lleno de gente.
A2バスは人でいっぱいです。
Llegó con las manos llenas de regalos.
B1彼はプレゼントで両手をいっぱいにしたまま到着した。
満席
他にも: 満員(収容人数に達した)
📝 使用例
Hubo un lleno absoluto en el estadio para la final.
B2決勝戦のスタジアムは完全な満席だった。
El teatro registró un lleno todas las noches.
C1その劇場は毎晩満席だった。
私は満たす

📝 使用例
Yo lleno la botella de agua antes de salir.
A2私は出かける前に水筒を満たします。
Si me das el formulario, lo lleno ahora mismo.
B1もし私にその用紙をくれれば、今すぐ記入します。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lleno
1問中1問目
「私はコップを満たす」と正しく言っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「plēnus」(満たされた、完全な)に由来します。これは英語の「plenty」(たくさん)、「plentiful」(豊富な)、「replenish」(補充する)など、満たされていることを示唆する多くの単語と関連しています。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「El vaso es lleno」ではなく「El vaso está lleno」と言うのですか?
良い質問です!これはスペイン語の「is」の2つの異なる使い方に関係しています。「estar」(está)は一時的な状態や状況に使います。コップは今はいっぱいでも、後で空になる可能性があるため、その満たされている状態は一時的なものです。一方、「ser」(es)は、より永続的な特徴に使います。例えば、「El vaso es de vidrio」(そのコップはガラス製だ)のように使います。


