lleno
yeh-noh
/ˈʝeno/
瓶が完全に満たされている様子は形容詞「lleno」(満たされた)を示しています。
lleno(形容詞)
満たされた
?容器や空間に余裕がない状態
覆われた
?e.g., 'lleno de barro' (covered in mud)
,詰め込まれた
?feeling after eating a lot
📝 使用例
El vaso está lleno de agua.
A1コップは水でいっぱいです。
No puedo comer más, estoy lleno.
A1もう食べられません、お腹いっぱいです。
El autobús va lleno de gente.
A2バスは人でいっぱいです。
Llegó con las manos llenas de regalos.
B1彼はプレゼントで両手をいっぱいにしたまま到着した。
💡 文法のポイント
名詞との一致
形容詞として、「lleno」は修飾する名詞の性・数に合わせて変化します。女性名詞には「llena」、男性複数形には「llenos」、女性複数形には「llenas」を使います。(例:la botella llena, los vasos llenos)。
必ず「Estar」を使う
「~がいっぱいである」と言う場合、必ず動詞「estar」を使います(例:El tanque está lleno)。「ser」を使うのは、満たされている状態は永続的な特徴ではなく一時的な状態であるため、よくある間違いです。
❌ よくある間違い
「Ser」を「Estar」の代わりに使う
間違い: “El restaurante es lleno.”
正しい表現: El restaurante está lleno. 「いっぱい」は一時的な状態だと考えましょう。レストランは後で空になるかもしれないので、「estar」を使います。
⭐ 使い方のヒント
「~でいっぱい」の表現
「lleno de...」は「~でいっぱい」と言うための決まり文句です。例えば、「una vida llena de aventuras」(冒険でいっぱいの人生)のように使います。

全ての席が埋まっている劇場は「lleno」(満席)です。
📝 使用例
Hubo un lleno absoluto en el estadio para la final.
B2決勝戦のスタジアムは完全な満席だった。
El teatro registró un lleno todas las noches.
C1その劇場は毎晩満席だった。
⭐ 使い方のヒント
イベントの文脈
コンサート、演劇、スポーツの試合などのチケット販売について話すとき、「el lleno」という言葉をほぼ必ず耳にするでしょう。「lleno total」というフレーズは、完全に売り切れたことを強調するためによく使われます。

コップに水を注ぐ動作は、動詞の形「私が満たす」(Yo lleno)を示しています。
📝 使用例
Yo lleno la botella de agua antes de salir.
A2私は出かける前に水筒を満たします。
Si me das el formulario, lo lleno ahora mismo.
B1もし私にその用紙をくれれば、今すぐ記入します。
💡 文法のポイント
「Llenar」から来ている
「Lleno」は動詞「llenar」(満たす)の一人称単数現在形です。したがって、「yo lleno」は「私は満たす」という意味になります。
❌ よくある間違い
動詞と形容詞の混同
間違い: “Yo estoy lleno el vaso. (「私は満たされている」と「コップを満たす」を混ぜている)”
正しい表現: Yo lleno el vaso (私はコップを満たす) または El vaso está lleno (コップはいっぱいです)。一つはあなたがする動作、もう一つは物事がどのような状態かを説明していることを覚えておきましょう。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lleno
1問中1問目
「私はコップを満たす」と正しく言っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「El vaso es lleno」ではなく「El vaso está lleno」と言うのですか?
良い質問です!これはスペイン語の「is」の2つの異なる使い方に関係しています。「estar」(está)は一時的な状態や状況に使います。コップは今はいっぱいでも、後で空になる可能性があるため、その満たされている状態は一時的なものです。一方、「ser」(es)は、より永続的な特徴に使います。例えば、「El vaso es de vidrio」(そのコップはガラス製だ)のように使います。