「詰め込まれた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “詰め込まれた” です “lleno” — 容器や空間に、その許容量いっぱいに何かが入っている、または何かが充満している状態を表す、最も一般的で基本的な単語です。「〜でいっぱい」という状態を広く示したい場合に使います。.
lleno
/yeh-noh//ˈʝeno/

例文
El tren estaba lleno de pasajeros.
その電車は乗客で満員でした。
El vaso está lleno de agua.
コップは水でいっぱいです。
No puedo comer más, estoy lleno.
もう食べられません、お腹いっぱいです。
El autobús va lleno de gente.
バスは人でいっぱいです。
名詞との一致
形容詞として、「lleno」は修飾する名詞の性・数に合わせて変化します。女性名詞には「llena」、男性複数形には「llenos」、女性複数形には「llenas」を使います。(例:la botella llena, los vasos llenos)。
必ず「Estar」を使う
「~がいっぱいである」と言う場合、必ず動詞「estar」を使います(例:El tanque está lleno)。「ser」を使うのは、満たされている状態は永続的な特徴ではなく一時的な状態であるため、よくある間違いです。
「Ser」を「Estar」の代わりに使う
間違い: “El restaurante es lleno.”
正しい表現: El restaurante está lleno. 「いっぱい」は一時的な状態だと考えましょう。レストランは後で空になるかもしれないので、「estar」を使います。
repleto
/reh-PLEH-toh//reˈpleto/

例文
El estadio estaba repleto para el concierto.
そのスタジアムはコンサートのために満員(ぎっしり)でした。
El centro comercial está repleto de gente por las rebajas.
セールのため、ショッピングモールは人でごった返している。
Tengo el buzón repleto de correos sin leer.
未読メールで受信トレイがいっぱいだ。
Sus ojos estaban repletos de lágrimas de alegría.
彼女の目は喜びの涙でいっぱいだった。
「De」の接続
何で満杯なのかを言いたいときは、常に「repleto」の直後に「de」(~の)という単語を使用してください。
主語との一致
形容詞なので、性数一致するように語尾を変化させる必要があります:repleto(男性単数)、repleta(女性単数)、repletos(男性複数)、repletas(女性複数)。
「Ser」を「Estar」の代わりに使う
間違い: “El vaso es repleto.”
正しい表現: El vaso está repleto. 「Estar」を使用するのは、満杯であることは恒久的な性質ではなく、状態や状況だからです。
「lleno」と「repleto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

