Inklingo

「満杯の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は満杯のです llena容器などが物理的にいっぱいになっている状態、または定員に達している状態を表すときに使います。例:「コップがいっぱい」「会場がいっぱい」。.

Japanese → スペイン語

llena

YEH-nah/ˈʎe.na/

AdjetivoA1General
容器などが物理的にいっぱいになっている状態、または定員に達している状態を表すときに使います。例:「コップがいっぱい」「会場がいっぱい」。
明るい赤色のリンゴでいっぱいで、空きスペースが全くない茶色の籐のバスケット。

例文

La taza está llena de café caliente.

カップは熱いコーヒーでいっぱいです。

Tienes la nevera llena de comida.

あなたは冷蔵庫を食料でいっぱいにしています。

Ella es una persona llena de alegría y energía.

彼女は喜びとエネルギーに満ちた人です。

形容詞の一致のルール

「Llena」は女性形です。修飾する名詞の性に合わせて語尾を必ず一致させる必要があります。女性名詞(mesabotellaなど)には「llena」を、男性名詞(vasoplatoなど)には「lleno」を使います。

SERとESTARの混同

間違い:El vaso es llena. (間違い)

正しい表現: El vaso está lleno. (正しい)。「estar」は、人の性格を表す場合(例:'es una persona llena de energía')を除き、満杯である、空であるといった一時的な状態を表す場合によく使われます。

completo

/kohm-PLEH-toh//komˈpleto/

AdjetivoA1General
何かが全て揃っている、欠けていない、完了している状態を表すときに使います。例:「完全なセット」「完全な説明」。
明るい色の玩具の列車セット。エンジンと3両の車両で構成され、すべてが木製の線路に完璧に連結されている。

例文

Necesito el juego de herramientas completo.

道具一式が欲しいです。

Mi día de trabajo es a tiempo completo.

私の労働時間はフルタイムです。

La película dura dos horas completas.

その映画は丸々2時間続きます。

性数の一致

'completo' は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。例えば、女性複数名詞の 'las mesas' には 'completas' を使います。

時間の表現の混同

間違い:Trabajo tiempo completo.

正しい表現: Trabajo a tiempo completo. (スペイン語で「フルタイム」と言う場合は、必ず 'a' を使います。日本語の「時間」と混同しないようにしましょう。)

「llena」と「completo」の使い分け

「llena」は物理的な「いっぱい」や「満員」を指しますが、「completo」は「全て揃っている」「欠けていない」という意味合いが強いです。単に物が詰まっている場合でも、それが「完全である」という意味でなければ「llena」を使うのが自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。