Inklingo

「全体の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は全体のです todo「全体の」が「すべて」「毎日」「毎回」のように、時間や範囲を網羅する意味で使われる場合に使います。可算名詞と共に使われることが多いです。.

todo🔊A1

「全体の」が「すべて」「毎日」「毎回」のように、時間や範囲を網羅する意味で使われる場合に使います。可算名詞と共に使われることが多いです。

詳しく →
completo🔊A1

「全体の」が、何かが欠けている部分がなく、全て揃っている状態、完全なセットや一部からなるものを指す場合に使います。男性名詞にのみ使われる形容詞です。

詳しく →
entera🔊A1

「全体の」が、対象が分割されていない、丸ごと一つである状態を表す場合に使います。特に食べ物など、一つの塊として存在するものを指すことが多いです。女性名詞にのみ使われる形容詞です。

詳しく →
pleno🔊B1

「全体の」が、程度が完全であること、疑いの余地がないほどの確信や状態を表す場合に使われます。抽象的な概念と結びつくことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

todo

/TOH-doh//ˈto.ðo/

AdjectiveA1general
「全体の」が「すべて」「毎日」「毎回」のように、時間や範囲を網羅する意味で使われる場合に使います。可算名詞と共に使われることが多いです。
一つの物の中に「すべて」の概念が凝縮されていることを示すため、賑やかな街全体が映り込んでいる透明なビー玉のクローズアップ。

例文

Leo todos los días.

私は毎日読みます。

Toda la familia fue a la playa.

家族全員がビーチに行きました。

Limpié toda la casa.

私は家全体を掃除しました。

名詞との一致

「Todo」は修飾する物事に合わせて形が変わります。男性単数形(todo el día)、女性単数形(toda la noche)、男性複数形(todos los libros)、女性複数形(todas las mesas)を使います。

冠詞「the」のルール

英語とは異なり、スペイン語では「todo」と名詞の間に、ほとんどの場合「the」にあたる冠詞(el, la, los, las)か所有格(mi, tuなど)を入れる必要があります。これは「〜のうちの全て」と考えるのが分かりやすいです。

冠詞を忘れる

間違い:Hablo con mis amigos todos días.

正しい表現: Hablo con mis amigos todos `los` días. `Todos`の後に名詞が続く場合は、`los`(または`el`, `la`, `las`)を含めるのを忘れないようにしましょう。

completo

/kohm-PLEH-toh//komˈpleto/

AdjectiveA1general
「全体の」が、何かが欠けている部分がなく、全て揃っている状態、完全なセットや一部からなるものを指す場合に使います。男性名詞にのみ使われる形容詞です。
明るい色の玩具の列車セット。エンジンと3両の車両で構成され、すべてが木製の線路に完璧に連結されている。

例文

Necesito el juego de herramientas completo.

道具一式が欲しいです。

Mi día de trabajo es a tiempo completo.

私の労働時間はフルタイムです。

La película dura dos horas completas.

その映画は丸々2時間続きます。

性数の一致

'completo' は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。例えば、女性複数名詞の 'las mesas' には 'completas' を使います。

時間の表現の混同

間違い:Trabajo tiempo completo.

正しい表現: Trabajo a tiempo completo. (スペイン語で「フルタイム」と言う場合は、必ず 'a' を使います。日本語の「時間」と混同しないようにしましょう。)

entera

en-TEH-rah/enˈteɾa/

AdjectiveA1general
「全体の」が、対象が分割されていない、丸ごと一つである状態を表す場合に使います。特に食べ物など、一つの塊として存在するものを指すことが多いです。女性名詞にのみ使われる形容詞です。
平らな台の上に置かれた、傷一つなく完全に丸ごとのオレンジ。分割されていない概念を説明している。

例文

Comí la pizza entera y ahora me duele el estómago.

ピザを丸ごと食べてしまったので、今お腹が痛い。

La familia entera asistió a la boda.

家族全員が結婚式に出席した。

Para esta receta solo usamos leche entera.

このレシピには全脂肪(成分無調整)の牛乳だけを使います。

性の一致

'entera'は女性形であることを覚えておきましょう。'mesa'(テーブル)や'vida'(人生)のような女性名詞を説明する場合にのみ使用する必要があります。男性名詞の場合は'entero'を使います。

強調

何かが完全に一つであることを強調したい場合、修飾する名詞の直後に'entera'を置くことがよくあります:'la casa entera'(家全体)。

性の混同

間違い:El ciudad entera es ruidosa.

正しい表現: La ciudad entera es ruidosa. ('ciudad'は女性名詞なので、'la'と'entera'が必要です。)

pleno

/PLEH-noh//ˈpleno/

adjectiveB1general
「全体の」が、程度が完全であること、疑いの余地がないほどの確信や状態を表す場合に使われます。抽象的な概念と結びつくことが多いです。
明るいオレンジジュースで縁までいっぱいに満たされたグラス。

例文

Tengo plena confianza en tu capacidad.

私はあなたの能力を完全に信頼しています。

Fue un éxito pleno para todo el equipo.

それはチーム全体にとって完全な成功でした。

名詞との一致

これは名詞を修飾するため、語尾を一致させる必要があります。男性名詞には 'pleno' を、女性名詞には 'plena' を使用します。

「todo」と「completo/entera」の使い分け

「全体の」が「すべて」という意味で使われる場合は「todo」を選びましょう。「completo」や「entera」は、それぞれ「全て揃っている」状態や「丸ごと一つ」の状態を指すため、意味が異なります。例えば、「すべての本」は todos los libros ですが、「完全な本(例えば、欠落がない)」は el libro completo です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。