Inklingo

「全体の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は全体のです todo「全体の」が「全て」「毎日」「毎週」など、時間や範囲の全てを網羅する様子を表す場合に使います。例えば「毎日読む」のように、習慣や継続的な行為を示す際にも用いられます。.

todo🔊A1

「全体の」が「全て」「毎日」「毎週」など、時間や範囲の全てを網羅する様子を表す場合に使います。例えば「毎日読む」のように、習慣や継続的な行為を示す際にも用いられます。

詳しく →
completo🔊A1

「全体の」が、欠けている部分がなく、全て揃っている状態や、完全な状態を指す場合に使います。道具一式や、情報が漏れなく含まれている場合などに適しています。

詳しく →
entero🔊A1

「全体の」が、分割されていない、丸ごと一つのものを指す場合に使われます。例えば、ピザ一枚や、地域全体など、物理的な塊や範囲全体を強調したい時に適しています。

詳しく →
pleno🔊B1

「全体の」が、完全な、満ち足りた、確信に満ちた状態を表す場合に使います。特に感情や状態、信頼などが揺るぎないことを示す際に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

todo

TOH-dohˈto.ðo

AdjetivoA1General
「全体の」が「全て」「毎日」「毎週」など、時間や範囲の全てを網羅する様子を表す場合に使います。例えば「毎日読む」のように、習慣や継続的な行為を示す際にも用いられます。
一つの物の中に「すべて」の概念が凝縮されていることを示すため、賑やかな街全体が映り込んでいる透明なビー玉のクローズアップ。

例文

Leo todo los días.

私は毎日読みます。

Leo todos los días.

私は毎日読みます。

Toda la familia fue a la playa.

家族全員がビーチに行きました。

Limpié toda la casa.

私は家全体を掃除しました。

名詞との一致

「Todo」は修飾する物事に合わせて形が変わります。男性単数形(todo el día)、女性単数形(toda la noche)、男性複数形(todos los libros)、女性複数形(todas las mesas)を使います。

冠詞「the」のルール

英語とは異なり、スペイン語では「todo」と名詞の間に、ほとんどの場合「the」にあたる冠詞(el, la, los, las)か所有格(mi, tuなど)を入れる必要があります。これは「〜のうちの全て」と考えるのが分かりやすいです。

冠詞を忘れる

間違い:Hablo con mis amigos todos días.

正しい表現: Hablo con mis amigos todos `los` días. `Todos`の後に名詞が続く場合は、`los`(または`el`, `la`, `las`)を含めるのを忘れないようにしましょう。

completo

kohm-PLEH-tohkomˈpleto

AdjetivoA1General
「全体の」が、欠けている部分がなく、全て揃っている状態や、完全な状態を指す場合に使います。道具一式や、情報が漏れなく含まれている場合などに適しています。
明るい色の玩具の列車セット。エンジンと3両の車両で構成され、すべてが木製の線路に完璧に連結されている。

例文

Necesito el juego de herramientas completo.

道具一式が欲しいです。

Mi día de trabajo es a tiempo completo.

私の労働時間はフルタイムです。

La película dura dos horas completas.

その映画は丸々2時間続きます。

性数の一致

'completo' は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。例えば、女性複数名詞の 'las mesas' には 'completas' を使います。

時間の表現の混同

間違い:Trabajo tiempo completo.

正しい表現: Trabajo a tiempo completo. (スペイン語で「フルタイム」と言う場合は、必ず 'a' を使います。日本語の「時間」と混同しないようにしましょう。)

entero

en-TEH-rohenˈteɾo

AdjetivoA1General
「全体の」が、分割されていない、丸ごと一つのものを指す場合に使われます。例えば、ピザ一枚や、地域全体など、物理的な塊や範囲全体を強調したい時に適しています。
完全に分割されていないものを示す、シンプルな白い台の上に置かれた、完璧に丸い真っ赤なりんご。

例文

Comimos la pizza entera entre dos personas.

私たちは二人でピザを丸ごと食べました。

Necesito el informe entero para mañana.

私は明日までにレポート全体が必要です。

El equipo se mantuvo entero a pesar de la derrota.

敗北にもかかわらず、チームは団結(または「一つ」)を保った。

性数一致

形容詞として、'entero' は修飾する名詞と一致するように語尾が変化しなければなりません:'el libro entero' (その本全体、男性単数) 対 'las ideas enteras' (それらの考え全体、女性複数)。

pleno

PLEH-nohˈpleno

AdjetivoB1General
「全体の」が、完全な、満ち足りた、確信に満ちた状態を表す場合に使います。特に感情や状態、信頼などが揺るぎないことを示す際に用いられます。
明るいオレンジジュースで縁までいっぱいに満たされたグラス。

例文

Tengo plena confianza en tu capacidad.

私はあなたの能力を完全に信頼しています。

Fue un éxito pleno para todo el equipo.

それはチーム全体にとって完全な成功でした。

名詞との一致

これは名詞を修飾するため、語尾を一致させる必要があります。男性名詞には 'pleno' を、女性名詞には 'plena' を使用します。

「todo」「completo」「entero」の使い分け

「全体の」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「todo」「completo」「entero」です。「todo」は時間や範囲の全てを網羅する際に、「completo」は欠けがなく全て揃っている状態を、「entero」は丸ごと一つのものを指す際に使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。