liquidación
“liquidación” の意味は “クリアランスセール” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
クリアランスセール
他にも: 在庫一掃セール
📝 使用例
Hay una gran liquidación en la tienda de zapatos.
A1靴屋で大きなクリアランスセールをやっています。
Compré este abrigo en la liquidación por cierre.
A2閉店セールでこのコートを買いました。
¡Aprovecha los precios de liquidación antes de que se agoten!
B1なくなる前にクリアランス価格を利用しましょう!
退職金
他にも: 最終精算金
📝 使用例
Mañana me pagan mi liquidación.
B1明日、退職金が支払われる予定です。
Tengo que revisar los cálculos de mi liquidación laboral.
B2仕事の最終精算金の計算を確認しなければなりません。
Después de diez años en la empresa, recibió una buena liquidación.
C110年間勤めた会社から、彼は良い退職金パッケージを受け取った。
清算
他にも: 精算
📝 使用例
La empresa entró en proceso de liquidación.
B2その会社は清算手続きに入りました。
Ya se realizó la liquidación de los impuestos anuales.
C1年間の税金清算はすでに実施されました。
El juez ordenó la liquidación de los bienes del deudor.
C1裁判官は債務者の資産の清算を命じました。
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: liquidación
3問中1問目
「Liquidación por cierre」という看板を見たら、何が起こっていますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「liquidatio」に由来し、これは「澄んだ」「流れる」を意味する「liquidus」から来ています。元々は、会計を「明確にする」「整理する」という意味でした。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「liquidación」と「rebajas」は同じですか?
正確には違います。「Rebajas」は季節ごとのセール(夏物セールなど)です。「Liquidación」は通常、店が閉店したりモデルチェンジしたりするために、在庫を「一掃する」ことを意味し、より恒久的な意味合いがあります。
「liquidar」は暴力的な意味で使われることがありますか?
はい、スラングやインフォーマルな会話では、「liquidar」は英語の spy movies の「to liquidate」のように、「始末する」「殺す」という意味で使われることがあります。しかし、「liquidación」はこのように使われることはほとんどなく、ビジネスやお金の文脈に留まります。
「tax return」や「tax settlement」はどう言いますか?
支払うべき税金の計算と支払いの公式な行為には、「liquidación de impuestos」を使います。


