llamarla
yah-MAR-lah
/ʎaˈmaɾla/
「彼女に電話する」(電話で、または口頭で呼び出す)を視覚化。
llamarla(Verb Construction)
彼女に電話する
?電話で、または口頭で呼び出す
それを(女性名詞を)呼ぶ
?referring to a feminine noun (e.g., 'la ambulancia')
📝 使用例
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1アポイントメントを確認するために、今すぐ彼女に電話する必要があります。
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2彼は彼女を起こしたくなかったが、電話しなければならなかった。
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1問題を見かけたら、すぐに彼女に電話しなければならない。
💡 文法のポイント
代名詞の付着ルール
この形は、基本動詞('llamar')と直接目的語代名詞('la')が結合したものです。この付着は、動詞が不定詞(~すること)、命令形、または動名詞(~している最中)の形である場合に起こります。
直接目的語「la」
「la」は「彼女を」または「それを」(それが女性名詞の場合)を意味します。これは、電話をかけるという動作の受け手(誰を/何を)を示します。
❌ よくある間違い
誤った配置
間違い: “La voy a llamar.”
正しい表現: Voy a llamarla. (どちらも正しいですが、不定詞に付着させるのは一般的で自然な選択肢です。)
⭐ 使い方のヒント
配置の選択
動詞が2つある場合(例:'ir a' + 不定詞)、代名詞('la')は最初の動詞の前に置くか('La voy a llamar')、2番目の動詞に付着させるか('Voy a llamarla')のどちらでも構いません。どちらも完全に正しいです。

「彼女に名前をつける」こと、つまり呼称を与える行為を視覚化。
📝 使用例
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2彼らは彼女のおばあちゃんのように、ソフィアと名付けることにしました。
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1彼女の名前がマリアなのに、「ボス」と呼ぶのは失礼です。
💡 文法のポイント
「名前をつける」という意味での用法
動詞 'llamar' は「電話をかける」と「名前をつける」の両方の意味で使われます。文脈によって意味が明確になることがほとんどです。
⭐ 使い方のヒント
受動態的な表現
この意味合いでは再帰動詞 (llamarse) で「~という名前である」という意味になることが多いですが、'llamarla' は誰か他の人が名前をつけている状態を指します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llamarla
1問中1問目
「彼女に名前をつける」という意味で 'llamarla' を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ 'llamarla' にアクセント記号がないのですか?
不定詞や動名詞に代名詞を付着させる場合、強勢の位置が変わるときにのみアクセント記号が必要です。'llamar' は最後の音節に強勢があるため(lla-MAR)、'la' を付着させても強勢パターンが変わらないため、アクセントは不要です。(命令形 'Llámala' と比較してください。こちらはアクセントが必要です。)
'llamarla' は「それを呼ぶ」という意味で使えますか?
はい、もちろんです!電話をかける対象や名前をつける対象が女性名詞(例:la policía、la verdad)である場合、「la」を使います。例えば、「Necesito llamarla」は「警察(la policía)に電話する必要がある」という意味になり得ます。