llamarla
“llamarla” の意味は “彼女に電話する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

📝 使用例
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1アポイントメントを確認するために、今すぐ彼女に電話する必要があります。
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2彼は彼女を起こしたくなかったが、電話しなければならなかった。
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1問題を見かけたら、すぐに彼女に電話しなければならない。

📝 使用例
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2彼らは彼女のおばあちゃんのように、ソフィアと名付けることにしました。
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1彼女の名前がマリアなのに、「ボス」と呼ぶのは失礼です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llamarla
1問中1問目
「彼女に名前をつける」という意味で 'llamarla' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
基本動詞 'llamar' はラテン語の 'clamare'(叫ぶ、呼び出す)に由来します。代名詞 'la' はラテン語の女性単数直接目的語代名詞に由来します。
初出:The base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ 'llamarla' にアクセント記号がないのですか?
不定詞や動名詞に代名詞を付着させる場合、強勢の位置が変わるときにのみアクセント記号が必要です。'llamar' は最後の音節に強勢があるため(lla-MAR)、'la' を付着させても強勢パターンが変わらないため、アクセントは不要です。(命令形 'Llámala' と比較してください。こちらはアクセントが必要です。)
'llamarla' は「それを呼ぶ」という意味で使えますか?
はい、もちろんです!電話をかける対象や名前をつける対象が女性名詞(例:la policía、la verdad)である場合、「la」を使います。例えば、「Necesito llamarla」は「警察(la policía)に電話する必要がある」という意味になり得ます。

