lomo
“lomo” の意味は “ロイン” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
ロイン
他にも: テンダーロイン
📝 使用例
Quiero un bocadillo de lomo con queso.
A1チーズ入りのポークロインサンドイッチが欲しいです。
El lomo de cerdo es una carne muy tierna.
A2ポークロインはとても柔らかい肉です。
Compramos lomo embuchado para la cena.
B1夕食のために豚ロース肉の塩漬けを買いました。
背中
他にも: 背骨
📝 使用例
El gato arqueó el lomo cuando vio al perro.
A2猫は犬を見て背中を丸めた。
El título del libro aparece en el lomo.
B1本のタイトルは背表紙に載っている。
Cargaron las cajas a lomo de mula.
B2ラバの背中に箱を積んだ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lomo
3問中1問目
レストランで「lomo」を注文した場合、何を食べている可能性が高いですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「lumbus」に由来し、これは腰または腰部を指していました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
自分の背中に「lomo」を使えますか?
一般的には、いいえ。「espalda」を使うべきです。人間に「lomo」を使うと、非常にくだけた、ユーモラスな、あるいは少し失礼に聞こえることがあります。まるで人を動物に例えているかのように聞こえるからです。日本語では「背中」で統一されますが、スペイン語では人間と動物で使い分けることが一般的です。
「lomo saltado」とは何ですか?
牛肉の細切り、玉ねぎ、トマト、フライドポテトを炒めた、非常に人気のあるペルー料理です。
「lomo」と「solomillo」は同じですか?
似ていますが、異なる部位です。「Lomo」はロイン、「solomillo」はテンダーロインで、より柔らかく高価な部位と考えられています。日本語でも「ロイン」と「ヒレ」は区別されますが、スペイン語でも同様に区別されます。

