marcho
MAHR-choh
/ˈmaɾ.tʃo/
クイックリファレンス
📝 使用例
Ya es muy tarde, me marcho.
A1もう遅いから、私は行くよ。
Si no hay nada más, me marcho a almorzar.
A2他に用事がなければ、昼食に出かけます。
Me marcho de vacaciones el viernes.
A2金曜日に休暇で出発します。
💡 文法のポイント
再帰代名詞「me」について
marcho は「marcharse」(自分自身を去らせる=立ち去る)という動詞から来ているため、「Me marcho」のように前に小さな単語「me」を付ける必要があります。この「me」は、話している本人にその動作が起こっていることを示します。
「marchar」との対比
再帰的でない動詞「marchar」は「行進する」や「機能する/動く」という意味です。「去る」という意味になるのは「marcharse」だけです。「El reloj marcha」(時計は動いている)ですが、「Me marcho」(私は去る)となります。
❌ よくある間違い
再帰代名詞の欠落
間違い: “Yo marcho.”
正しい表現: Yo me marcho. 「私は去る」という意味にする場合は、再帰動詞であることを明確にするために「me」を付ける必要があります。
⭐ 使い方のヒント
インフォーマルで直接的
「Me voy」(私は行く/去る)というより一般的な表現と比べて、「Me marcho」を使うのは、「私は去る」と言うための非常に一般的で、やや強調された言い方です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: marcho
1問中1問目
「私は去る」という意味で「marcho」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「Me marcho」と「Me voy」の違いは何ですか?
どちらも「私は去る」という意味です。「Me voy」(irse動詞から)が最も一般的で汎用性の高い言い方です。「Me marcho」(marcharse動詞から)は、その場やグループから明確に立ち去るというニュアンスをわずかに強く持ち、よく使われます。
「marcho」を「me」なしで使えますか?
はい、使えますが意味が全く変わります。「Yo marcho」は「私は行進する」(パレードのように)という意味、または稀に「私は機能している/動いている」(機械のように)という意味になります。「私は去る」と言いたい場合は、必ず「Me marcho」を使わなければなりません。