noches
“noches” の意味は “夜々” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
夜々
他にも: 晩
📝 使用例
Las noches de verano son mis favoritas.
A1夏の夜は私のお気に入りです。
Trabajo tres noches a la semana.
A2私は週に3晩働きます。
Pasamos muchas noches sin dormir por el proyecto.
B1そのプロジェクトのせいで、私たちは何晩も眠れない夜を過ごしました。
おやすみなさい
他にも: こんばんは
📝 使用例
¡Buenas noches! Que duermas bien.
A1おやすみなさい!よく眠ってね。
Buenas noches, señores. ¿Tienen una reservación?
A1こんばんは、紳士方。ご予約はお持ちですか?
スペイン語に翻訳
スペイン語で「noches」と訳される単語:
こんばんは→✏️ クイック練習
クイッククイズ: noches
2問中1問目
挨拶として「noches」が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「nox」(およびその形「noctis」)に由来し、「夜」を意味しました。フランス語の「nuit」やイタリア語の「notte」など、ロマンス諸語の夜に関連する多くの単語は、この同じ語源から来ています。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「Buenos noches」ではなく「Buenas noches」なのですか?
良い質問です!なぜなら、スペイン語で「noche」は女性名詞だからです。形容詞(この場合は「buenas」=良い)は、修飾する名詞の性別に合わせる必要があります。そのため、「la noche buena」(一つの良い夜)や「las noches buenas」(複数の良い夜)と言うのです。「Buenas noches」という挨拶はこの規則に従っています。
単数形の「Buena noche」を言うことはありますか?
標準的な挨拶は常に複数形(「Buenas noches」)ですが、「Que tengas una buena noche」(良い夜を過ごしてください)と言うのを聞くかもしれません。この場合、相手に「一つの良い夜」を願っているので、単数形の「buena noche」が正しいです。しかし、単なる挨拶や別れの言葉としては、常に「Buenas noches」を使うようにしましょう。

