nomás
“nomás” の意味は “〜だけ / たった” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
〜だけ / たった
他にも: 単に
📝 使用例
Vine por dos días nomás.
A2私はたった2日間だけ来ました。
Dime nomás qué necesitas.
B1あなたが必要なものを教えてください。
どうぞ / いいですよ

📝 使用例
Pase nomás, la puerta está abierta.
B1どうぞお入りください、ドアは開いています。
Siéntate nomás, el café ya casi está listo.
B1どうぞ座ってください、コーヒーはもうすぐできますから。
〜するとすぐに / 〜した瞬間

📝 使用例
Nomás llegar a casa, se puso a cocinar.
B2家に帰るとすぐに、彼は料理を始めた。
Nomás lo vio, supo que algo andaba mal.
B2彼を見た瞬間、何かがおかしいと彼女は分かった。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「nomás」と訳される単語:
単に→✏️ クイック練習
クイッククイズ: nomás
2問中1問目
「Pase nomás」は最も可能性が高い意味は何ですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
「no más」(文字通りには「もう〜ない」)というフレーズの短縮形です。時間が経つにつれて、多くのスペイン語圏で限定や即時性を表す一つの単語へと進化しました。
初出:16th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「nomás」は一語ですか、それとも二語ですか?
一語('nomás')または二語('no más')と書くことができます。一語で書かれる場合、通常は「〜だけ」や「ちょうど」という意味の副詞として機能します。二語で書かれる場合、文字通り「もう〜ない」(例:'No más café, gracias' - コーヒーはもう結構です)という意味になることが多いです。
「nomás」はスラングと見なされますか?
スラングというわけではありませんが、非常にインフォーマルです。日常会話、映画、歌で耳にしますが、フォーマルな学術論文では避けた方が良いかもしれません。


