pásame
“pásame” の意味は “私に渡して” スペイン語で (物を手渡す).

📝 使用例
Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.
A1塩を取ってください。あなたのすぐ隣にありますよ。
Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.
A2もし終わったら、私が署名できるようにその書類を私に渡してください。
¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!
A1早く、ベルが鳴る前にボールを私にパスして!
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pásame
2問中1問目
「Pásame la llave」という命令文に最もよく対応する英語(日本語)表現はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は複合形です。動詞 *pasar*(渡す)の親しい間柄での命令形「Pasa」と目的格代名詞「me」(私に)を組み合わせることで作られています。基本動詞の *pasar* は、ラテン語の *passare*(一歩踏む、通り過ぎる)に由来します。
初出:The base verb 'pasar' dates back to the early Romance languages (around the 10th century).
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「pásame」にはアクセント記号が付いているのですか?
アクセント記号は、強勢が最初の音節(PA-sa-me)に留まるようにするためにあります。これは肯定命令に代名詞を結合する際の規則であり、そうしないとスペイン語の自然なアクセントパターンが移動し、単語の理解が難しくなるためです。
「Pásame」の代わりに「Páseme」を使うのはいつですか?
フォーマルな相手(お客様、上司、年長者など、「Usted」で話す相手)に話しかけている場合は「Páseme」を使います。友人や家族など、「tú」で話す相手には「Pásame」を使います。