permítame
pehr-MEE-tah-meh
/peɾˈmi.ta.me/
クイックリファレンス
📝 使用例
Permítame presentarle a mi colega, la señora Pérez.
A2同僚のペレス夫人をご紹介させてください。
Permítame, tengo una pregunta sobre el presupuesto.
A2失礼ですが(お許しください)、予算について質問があります。
Permítame revisar esa información antes de darle una respuesta.
B1その情報について確認させてください(少々お待ちください)。
💡 文法のポイント
結合された命令形
この単語は動詞 'permitir'(許可する)の命令形に、小さな単語 'me'(私に)が結合した形です。これらは一つの丁寧なまとまりを成します。
アクセント記号のルール
「í」の上のアクセント記号は非常に重要です。これは、代名詞「me」が追加された後も、動詞部分に強勢を置くべき場所を示しています。
❌ よくある間違い
非公式な命令形の誤用
間違い: “Permite me (アクセントがなく、分離している)”
正しい表現: 親しい友人に話す場合は Permíteme、丁寧な場合は Permítame とします。代名詞「me」は命令形に直接付かなければなりません。
⭐ 使い方のヒント
丁寧さの選択
初対面の人、年長者、専門家(Ustedを使う場合)には「Permítame」を使います。友人、子供、家族(Túを使う場合)には「Permíteme」を使います。
丁寧に話を遮る時
会話に割り込む必要がある場合は、「Permítame un momento」(少々お待ちください)や、単に「Permítame」で相手の注意を引きます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: permítame
1問中1問目
丁寧な表現「permítame」が正しく使われる状況はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「permítame」にはアクセント記号があるのですか?
スペイン語では、命令形の語尾に小さな単語(「me」など)が付加される際、元の動詞の強勢の位置を維持するためにアクセント記号が付けられます。強勢は「permita」の「í」に置かれます。
「permítame」と「permíteme」の違いは何ですか?
意味はどちらも「私に~させてください」ですが、「permítame」は丁寧な「usted」の命令形を使い、「permíteme」は非公式な「tú」の命令形を使います。専門的な場では必ず「permítame」を使用してください。