disculpe
“disculpe” の意味は “すみません” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
すみません
他にも: 失礼ですが, ごめんなさい
📝 使用例
Disculpe, ¿me puede decir la hora?
A1すみません、時間を教えていただけますか?
Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?
A2失礼ですが、理解できませんでした。繰り返していただけますか?
¡Ay, disculpe! Fue sin querer.
A1あっ、ごめんなさい!意図したわけではありません。
お許しください
他にも: 許す
📝 使用例
Por favor, disculpe mi ignorancia sobre el tema.
B2どうか、私の無知をお許しください。
Espero que me disculpe por la respuesta tardía.
B1返信が遅れたことをお許しいただければ幸いです。
Le pido que disculpe a mi hijo por su comportamiento.
B2私の息子の振る舞いについて、お許しくださるようお願いします。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: disculpe
2問中1問目
道で年配の女性にうっかりぶつかってしまいました。言うべき最も適切な言葉は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「disculpāre」に由来し、これは「dis-」(「取り除く」または「逆転」を意味する接頭辞)と「culpāre」(非難する)から成り立っています。したがって、文字通りには「非難を取り除く」という意味になります。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「disculpe」、「perdón」、「con permiso」の違いは何ですか?
どれも似ていますが使い分けがあります!「disculpe」は人の注意を引くときや、軽くぶつかったときに使います。「perdón」も同様に使えますが、もう少し深刻な謝罪にも使えます。「con permiso」は、混雑したバスから降りるなど、物理的に誰かのそばを通り過ぎる必要があるときに特化して使います。
「disculpe」と「disculpa」を使い分けるのはいつですか?
すべて丁寧さのレベルに関係します。見知らぬ人、年長者、上司などには「usted」と共に「disculpe」を使い、丁寧でフォーマルに保ちます。友人、家族、同年代の人には「tú」と共に「disculpa」を使い、よりカジュアルでインフォーマルな響きになります。
「disculpe」は「lo siento」と同じですか?
完全には同じではありません。「Disculpe」は「excuse me」(すみません)に近く、軽い事柄に使われます。「Lo siento」は「I'm sorry」(本当にごめんなさい)に近く、誰かが病気だったり、大切なものを失ったりしたときに、同情や後悔を表す、より深刻な状況で使われます。

