preocuparse
“preocuparse” の意味は “心配する” スペイン語で (不安やストレスを感じる).
心配する, 気になる
他にも: 世話をする
📝 使用例
No te preocupes por el dinero, yo lo pago.
A1お金のことは心配しないで、私が払うから。
Mi madre se preocupa mucho por mi salud.
A2母は私の健康をとても心配しています。
Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.
B1彼女は些細なことを心配するのをやめ、もっと幸せに感じた。
Nos preocupamos si no llegas a tiempo, así que avísanos.
A2あなたが時間通りに到着しないと心配になるので、知らせてください。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: preocuparse
2問中1問目
「私は将来を心配している」と言うために、「preocuparse」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の *praeoccupare* に由来し、「事前に所有する」または「前もって掴む」という意味でした。時が経つにつれて、これは「心を占める」という意味に変化し、現代の「心配する」または「思考を占有する」という意味につながりました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「preocupar」と「preocuparse」の違いは何ですか?
「Preocupar」(-seなし)は「誰か他人に心配をかける」という意味です(例:'El ruido me preocupa' - その騒音は私を心配させる)。「Preocuparse」(-seあり)は「自分自身が心配する」または「心配だと感じる」という意味です(例:'Yo me preocupo' - 私は心配する)。
「preocuparse」はステムチェンジ動詞ですか?
いいえ、「preocuparse」は規則的な「-ar」動詞です。「dormir」や「poder」のように母音の変化がある動詞とは異なり、標準的な活用パターンに従います。