Inklingo
辞書

recién

たった今?過去分詞や形容詞の前,新しく?状態や状況を説明するとき
他にも:最近?when used in place of 'recientemente'

rreh-SYEHN

/reˈsjen/
neutralArgentina, Uruguay, parts of Central America
金属製の冷却ラックの上に置かれた、温かいチョコレートチップクッキーのクローズアップイラスト。クッキーからは、焼き立てであることを示す小さな湯気がかすかに立ち上っている。

📝 使用例

El bebé recién nacido duerme mucho.

A2

生まれたばかりの赤ちゃんはよく眠る。

Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.

B1

こちらは会社が新しくオープンしたばかりのオフィスです。

Los recién llegados deben registrarse en la recepción.

B2

たった今到着した人は、受付で登録しなければなりません。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • recién casado新婚の
  • recién hecho作りたての/たった今したこと

💡 文法のポイント

配置のルール

'recientemente' という長い副詞とは異なり、'recién' は修飾する語('llegado' や 'hecho' のような過去分詞)の直前に置かれることがほとんどです。

短縮形

'Recién' は 'recientemente' の短縮形です。'recientemente' は文中のどこでも使えますが、'recién' は通常、状態を表す語(例:'recién cocinado'=作りたての)の説明に限定されます。

❌ よくある間違い

単純な動詞との使用

間違い:Yo recién comí. (標準的なスペイン語では間違いだが、地域によっては一般的。)

正しい表現: Yo comí recientemente. または、より良いのは: Acabo de comer. (「ちょうど食べた」という意味には 'acabar de' を使います。)

⭐ 使い方のヒント

結果の状態に焦点を当てる

'recién' を使い、調理された、塗装された、結婚したなどの状態が非常に新しく新鮮であることを強調します。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: recién

1問中1問目

標準的なスペイン語で 'recién' を正しく使用している文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

よくある質問

'recién' と 'recientemente' の違いは何ですか?

どちらも「最近」を意味しますが、'recién' は「作りたての(recién pintado)」のように新しい状態を表す語の直前にのみ使われる短縮形です。'recientemente' は完全な副詞形で、文中でより柔軟に配置でき、多くの場合、主動詞の近くに置かれます。

'acabar de' の代わりに 'recién' を使えますか?

標準的なスペイン語の用法では、ほとんどの場合、「ちょうど〜したところだ」(直近のアクションについて)と言いたい場合は、「acabar de + 不定詞」(例:'Acabo de llegar' / 私はちょうど着いた)というフレーズを使うべきです。一部の地域では単純な動詞と共に 'recién' を使うこともありますが、'acabar de' の方が普遍的に理解され、安全です。