Inklingo
辞書

recién

rreh-SYEHNreˈsjen

recién の意味は たった今 スペイン語で (過去分詞や形容詞の前).

たった今, 新しく

他にも: 最近
Argentina, Uruguay, parts of Central America
金属製の冷却ラックの上に置かれた、温かいチョコレートチップクッキーのクローズアップイラスト。クッキーからは、焼き立てであることを示す小さな湯気がかすかに立ち上っている。

📝 使用例

El bebé recién nacido duerme mucho.

A2

生まれたばかりの赤ちゃんはよく眠る。

Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.

B1

こちらは会社が新しくオープンしたばかりのオフィスです。

Los recién llegados deben registrarse en la recepción.

B2

たった今到着した人は、受付で登録しなければなりません。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • recién casado新婚の
  • recién hecho作りたての/たった今したこと

✏️ クイック練習

クイッククイズ: recién

1問中1問目

標準的なスペイン語で 'recién' を正しく使用している文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

スペイン語の形容詞 *reciente*(最近の)に由来し、さらにラテン語の *recens*(新鮮な、新しい)に由来します。「Recién」は、より長い副詞 *recientemente* の単なる短縮形です。

初出:15th century

同源語(関連語)

Portuguese: recémItalian: recente

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

'recién' と 'recientemente' の違いは何ですか?

どちらも「最近」を意味しますが、'recién' は「作りたての(recién pintado)」のように新しい状態を表す語の直前にのみ使われる短縮形です。'recientemente' は完全な副詞形で、文中でより柔軟に配置でき、多くの場合、主動詞の近くに置かれます。

'acabar de' の代わりに 'recién' を使えますか?

標準的なスペイン語の用法では、ほとんどの場合、「ちょうど〜したところだ」(直近のアクションについて)と言いたい場合は、「acabar de + 不定詞」(例:'Acabo de llegar' / 私はちょうど着いた)というフレーズを使うべきです。一部の地域では単純な動詞と共に 'recién' を使うこともありますが、'acabar de' の方が普遍的に理解され、安全です。