súbito
“súbito” の意味は “突然の” スペイン語で (急速に、警告なしに起こること).
突然の
他にも: 不意の, 予期せぬGeneral

📝 使用例
Hubo un cambio súbito en el clima esta tarde.
A2今朝は天気が突然変わりました。
El atleta sufrió un dolor súbito en la pierna durante la carrera.
B1その選手はレース中、脚に突然の痛みを感じました。
La noticia provocó un silencio súbito en toda la habitación.
C1その知らせは部屋全体に突然の静寂をもたらしました。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「súbito」と訳される単語:
予期せぬ→✏️ クイック練習
クイッククイズ: súbito
3問中1問目
これらのフレーズのうち、女性形を正しく使っているのはどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
súbitamente(突然に) — 副詞
subitáneo(突然の/予期せぬ(まれ)) — 形容詞
🎵 韻▼
hábitoámbitodébito
📚 語源▼
ラテン語の「subitus」に由来します。これは、こっそり現れるものや、警告なしに起こるものを表します。動詞「subire」(下に行く、または下から現れる)とも関連があります。
初出:13th century
同源語(関連語)
Italian: subitoPortuguese: súbito
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「súbito」と「de repente」は同じ意味ですか?
非常に似ています!「de repente」は「突然」(動作を表す)という意味の表現ですが、「súbito」は「突然の停止」のような名詞を修飾する形容詞です。
「súbitamente」を使うのはいつですか?
動作を説明したい場合(例:彼は突然止まった)は、「súbitamente」を使います。「突然の停止」のように名詞を修飾する場合は、「súbito」を使います。
「súbito」は日常会話で使われますか?
少しフォーマルな言葉です。カジュアルな会話では、通常「de golpe」や「de repente」が使われます。