sacarlo
“sacarlo” の意味は “それを外へ出す” スペイン語で (物理的な取り出し).
それを外へ出す, それを引き抜く, それを手に入れる
他にも: 彼を出す, それを描く(引き出す)
📝 使用例
Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.
A1焦げ付く前にオーブンからそれを取り出さなければなりません。
Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.
B1問題が続くなら、私たちはそれを根本から引き抜かなければならない(完全に排除しなければならない)。
Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.
B2良い弁護士を使って彼を刑務所から出そうと思っています。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「sacarlo」と訳される単語:
それを手に入れる→✏️ クイック練習
クイッククイズ: sacarlo
2問中1問目
動詞 'sacar' に代名詞 'lo' を正しく結合させている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
語根動詞 'sacar' は、俗ラテン語の動詞 *saccare* に由来し、「袋に入れる」という意味から転じて「袋から出す」という意味になりました。代名詞 'lo' はラテン語の *illum*(あれ、彼)に由来します。
初出:The base verb 'sacar' appeared in Spanish around the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'Sacarlo' はアクセント記号がないのに、なぜ 'Sácalo' にはアクセント記号があるのですか?
動詞に代名詞('lo' のようなもの)を付けると、通常、強勢の位置が変わります。'sacarlo' では、強勢は自然に最後から2番目の音節('car' の 'a')に残ります。しかし、命令形 'saca' を使い 'lo' を付ける(sácalo)場合、元の音節に強勢を維持し、正しい発音を保つためにアクセント記号を追加する必要があります。
'sacarlo' は常に物理的な取り出しを意味しますか?
いいえ。核となる意味は物理的な取り出し(外へ出す)ですが、'sacar' は「良い成績を取る」、「書類を入手する」、「結論を導き出す」など、多くの抽象的な動作にも使われます。意味は文脈によって変わります。