sacar
sah-KAR
/saˈkaɾ/
「sacar」は、ゴミを出すように、何かを閉じられた空間から「取り出す」または「持ち出す」という意味で使われます。
sacar(動詞)
取り出す
?物の中から何かを取り除くこと
持ち出す
?general removal
,連れ出す
?e.g., a dog from a house
,引き出す
?money from a bank
📝 使用例
Saco las llaves de mi bolsillo.
A1ポケットから鍵を取り出します。
Por favor, saca la basura.
A1ゴミを出してください。
Voy al banco a sacar dinero.
A2銀行にお金を引き出しに行きます。
💡 文法のポイント
過去形「yo」形のつづりの変化
過去形(点過去)で硬い「k」の音を保つために、「-car」で終わる動詞の「yo」形では、「c」が「qu」に変化します。「yo saco」(私は取り出す)は「yo saqué」(私は取り出した)になります。これは「-car」で終わるすべての動詞に起こります。
❌ よくある間違い
「Sacar」と「Quitar」の使い分け
間違い: “Voy a sacar la mancha de mi camisa.”
正しい表現: Voy a quitar la mancha de mi camisa. 「sacar」は、ポケットや部屋など、何かの中や空間から「取り出す」場合に使います。「quitar」は、シャツのシミやテーブルの上の本など、表面から「取り除く」場合に使います。

成績や公式文書について言及する場合、「sacar」は「得る」または「取得する」という意味になり、良い成績を取る、などの表現に使われます。
sacar(動詞)
得る
?成績やチケットなどを取得すること
取得する
?formal
,獲得する
?e.g., a grade
📝 使用例
Saqué una buena nota en el examen.
A2試験で良い成績を取りました。
Tenemos que sacar las entradas para el concierto.
A2コンサートのチケットを手に入れなければなりません。
Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.
B1私の兄は先週運転免許証を取得しました。
⭐ 使い方のヒント
システムから何かを得る場合
この「sacar」の使い方は、大きなシステムから何かを「引き出す」と考えると分かりやすいです。学校の成績システムから成績を「引き出す」り、イベントのチケットシステムからチケットを「引き出す」りします。公式なものを手に入れたと言うための非常に自然な表現です。

「sacar una foto」は、スペイン語で「写真を撮る」と言うための非常に一般的な表現です。
📝 使用例
¿Puedes sacarnos una foto, por favor?
A2写真を撮っていただけますか?
Me encanta sacar fotos del atardecer.
B1夕焼けの写真を撮るのが大好きです。
⭐ 使い方のヒント
写真には「Sacar」と「Tomar」のどちらを使う?
「sacar una foto」も「tomar una foto」も正しく、広く使われています。「sacar」は非常に一般的ですので、より頻繁に耳にするかもしれません。カメラで現実の世界からイメージを「取り出している」と想像してみてください。

比喩的に、「sacar」は「解き明かす」や「結論を出す」という意味になり、難しい問題の答えを見つける、といった使い方をします。
sacar(動詞)
解き明かす
?問題を解決すること
結論づける
?reaching a conclusion
,導き出す
?finding a solution
📝 使用例
No saco la respuesta a este problema de matemáticas.
B1この数学の問題の答えがわかりません。
De nuestra conversación, saqué que no está contento.
B2私たちの会話から、彼が幸せではないと結論付けました。
⭐ 使い方のヒント
頭の中での「取り出し」
これは主要な意味の比喩的な使い方です。物理的に本をバッグから取り出すのと同じように、パズルから答えを、または一連の事実から結論を、頭の中で「引き出している」のです。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sacar
2問中1問目
「成績を得る」という意味で「sacar」を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「sacar」、「quitar」、「tomar」の違いは何ですか?
「Sacar」は一般的に、容器や閉鎖された空間から何かを「取り出す」(sacar un libro de la mochila)ことを意味します。「Quitar」は、表面や人から何かを「取り除く」(quitar el polvo de la mesa)ことを意味します。「Tomar」は、「掴む」または「摂取する」という意味で「取る」(tomar un café, tomar el autobús)ことを意味します。
「sacar una siesta」と言ってもいいですか?
いいえ、それは正しくありません。昼寝をする場合は、「tomar una siesta」または「echar una siesta」を使います。「Sacar」はこのような活動には使われません。