「取得する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “取得する” です “sacar” — 「sacar」は、試験の成績、写真、情報などを「得る」または「取り出す」という、より一般的な意味合いで使われます。物理的に何かを取り出す場合や、抽象的な結果を得る場合に使えます。.
sacar
/sah-KAR//saˈkaɾ/

例文
Saqué una buena nota en el examen.
試験で良い成績を取りました。
Tenemos que sacar las entradas para el concierto.
コンサートのチケットを手に入れなければなりません。
Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.
私の兄は先週運転免許証を取得しました。
capturar
/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

例文
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
エラーを見せるためにスクリーンショットを撮る(capturar la pantalla)必要があります。
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
そのシステムは、すべてのユーザーの情報を自動的にキャプチャするように設計されています。
スクリーンショットに「Tomar」を使うこと
間違い: “Tomar una pantalla.”
正しい表現: 「tomar」は「取る」を意味しますが、コンピューティングの文脈では、スクリーンショットには「capturar la pantalla」または名詞の「pantallazo」の方がはるかに一般的です。
「sacar」と「capturar」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

