「取得する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “取得する” です “sacar” — 「sacar」は、試験の成績、写真、情報などを「得る」または「取り出す」という、より一般的な意味合いで使われます。物理的に何かを取り出す場合や、抽象的な結果を得る場合に使えます。.
sacar
sah-KARsaˈkaɾ

例文
Saqué una buena nota en el examen.
試験で良い成績を取りました。
Tenemos que sacar las entradas para el concierto.
コンサートのチケットを手に入れなければなりません。
Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.
私の兄は先週運転免許証を取得しました。
capturar
kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

例文
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
エラーを見せるためにスクリーンショットを撮る(capturar la pantalla)必要があります。
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
そのシステムは、すべてのユーザーの情報を自動的にキャプチャするように設計されています。
スクリーンショットに「Tomar」を使うこと
間違い: “Tomar una pantalla.”
正しい表現: 「tomar」は「取る」を意味しますが、コンピューティングの文脈では、スクリーンショットには「capturar la pantalla」または名詞の「pantallazo」の方がはるかに一般的です。
「sacar」と「capturar」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

