meter
meh-TEHR
/meˈteɾ/
meterは「〜を入れる」「〜を置く」という意味を持ちます。
📝 使用例
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
A1鍵を回す前に、鍵を鍵穴に入れなさい。
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
A1授業が終わったら、いつも教科書をカバンに入れる。
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
A2技術者は壁の中に新しいケーブルを通さなければならなかった。
💡 文法のポイント
直接目的語が必要
この物理的な意味で「meter」を使う場合、何を入れるのか(直接目的語)を言わなければなりません。「Meto el dinero」(私はお金を入れる)のように使います。
❌ よくある間違い
「Poner」と「Meter」の混同
間違い: “Pongo la ropa en el armario. (服を閉じた空間の中に入れるつもりで)”
正しい表現: Meto la ropa en el armario. (「meter」は、服をクローゼットの中に入れたり、本をカバンの中にすっぽり入れたりするなど、物が完全に中に収まる動作を強調する場合により適しています。「poner」は「上に置く」や「下ろす」といった、より一般的な「置く」という意味です。)
⭐ 使い方のヒント
深さ(内側)に注目
「Meter」は、物が何かの「中へ」、しばしば深く、または完全に収まることを強調します。「in」や「inside」をイメージしてください。

再帰動詞(meterse en)として使われる場合、「状況やプロジェクトに関わる」「入り込む」という意味になります。
meter(動詞)
関わる
?状況やプロジェクトに(meterse en)
,干渉する
?他人の問題に口を出す
口を出す
?interrupting a conversation
,参加する
?to become part of a group (meterse a)
📝 使用例
No te metas en mis problemas, por favor.
B1私の問題に干渉しないでください。
Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.
B2彼女は去年、医学を勉強し始めた。(勉強に「入った」という意味)
¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?
B2どうしてあなたはいつも自分に関係ないことに口を出すの?
💡 文法のポイント
再帰動詞(自己動作)
「meterse」が使われる場合、主語が自分自身に対して、または自分のためにその動作を行っていることを意味します。再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)が必要です。
重要な前置詞
状況やトラブルに巻き込まれる場合は「meterse EN」を、新しい活動や職業を始める場合は「meterse A」を使います。
❌ よくある間違い
再帰代名詞の付け忘れ
間違い: “No mete en eso. (それに干渉しないで)”
正しい表現: No te metas en eso. (「関わる」「干渉する」という意味にするためには、「te」を含める必要があります。)
⭐ 使い方のヒント
トラブルに関する使用
この形は、意図的かどうかにかかわらず、トラブルに巻き込まれることについて話すのに最適です。「Se metió en un lío」(彼は厄介なことになった)。

スポーツでは、meterはゴールを決めるという意味で使われることがあります。
meter(動詞)
決める
?スポーツでゴールを
,投入する
?お金や努力を
注入する
?resources
,アップロードする
?data (especially in some regions)
📝 使用例
El delantero logró meter un gol en el último minuto.
B2フォワードは土壇場でゴールを決めることに成功した。
Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.
B2このプロジェクトに全力を注ぎ込むつもりだ。
Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.
C1彼らは新しい会社に数百万ドルを投資した。
💡 文法のポイント
比喩的な用法
この意味は、「中に入れる」という基本的な考え方の拡張です。ゴールをネットの中に「入れる」こと、または事業に資金や努力を「入れる」ことを意味します。
❌ よくある間違い
「Meter」の使いすぎ
間違い: “Hicimos un gol. (ゴールをした)”
正しい表現: Metimos un gol. (「Hacer un gol」も意味は通じますが、多くのスペイン語圏でサッカーのゴールを決めるという場合、「meter un gol」が最も自然で一般的な言い方です。)
⭐ 使い方のヒント
スポーツ用語
サッカーでは、ゴールを決めることについて話すとき、「poner」や「hacer」よりも「meter」がほぼ常に好まれます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: meter
2問中1問目
再帰形「meterse」が正しく使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「meter」と「poner」はどう違いますか?
「Poner」は「置く」「セットする」という意味で、より一般的です。「Meter」は具体的に「何かを何かの**中に入れる**」ことを意味し、深さや内包を強調します。鍵をテーブルの**上に**置くなら「poner」を使います。鍵をポケットの**中に**入れるなら「meter」を使います。
慣用句「meter la pata」の一般的な意味は何ですか?
直訳すると「足(または前足)を入れる」となり、「しくじる」「へまをする」、または不適切なことや間違ったことを言って「口を滑らせる」という意味になります。