sucedió
“sucedió” の意味は “起こった” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
起こった
他にも: 発生した, 行われた
📝 使用例
¿Qué sucedió?
A2何が起こりましたか?
El accidente sucedió en la esquina.
B1その事故は角で起こりました。
Todo sucedió muy rápido.
B1すべてが非常に速く起こりました。
継承した
他にも: 後を継いだ
📝 使用例
El rey Felipe VI sucedió a su padre, Juan Carlos I.
B2フェリペ6世は父フアン・カルロス1世の跡を継いだ。
Al caos inicial sucedió un período de orden.
C1当初の混乱の後、秩序の時代が続いた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sucedió
1問中1問目
「sucedió」が「起こった」という意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「succēdere」(「sub-」(下、後)と「cēdere」(行く、譲る)で構成)に由来します。文字通りには「後について行く」または「続く」という意味でした。この元の意味が、もう一つの出来事の「後に続く」(起こる)と、役割においてもう一人の人の「後に続く」(継承する)という二つの現代的な用法に分かれました。
初出:Around the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「sucedió」と「pasó」の本当の違いは何ですか?
これらは非常に似ており、「起こった」という意味ではしばしば交換可能です。「pasó」は日常的でカジュアルな会話で圧倒的に多く使われます(「¿Qué pasó?」)。「sucedió」は少しフォーマルまたは深刻に聞こえ、書き言葉やニュース報道、より劇的な物語を語るときによく見られます。「pasó」を「何があったの?」と、「sucedió」を「何が発生したの?」と考えると良いでしょう。
「sucedió」は事故のような悪いことにしか使われないのですか?
全く違います!完全に中立的です。良いことでも悪いことでも、起こったことすべてに使用できます。例えば、「Sucedió un milagro」(奇跡が起こった)や、「Lo mejor que me sucedió fue conocerte」(私に起こった最高のこと、それはあなたに出会ったことだ)のように使えます。

