técnico
TEKH-nee-koh
/ˈtekniko/
técnicoは、特定のスキルや分野に関連する技術的なという意味を表すことができます。
📝 使用例
Necesitamos una solución técnica para este problema de software.
B1このソフトウェアの問題には技術的な解決策が必要です。
El lenguaje técnico del informe era muy difícil de entender.
B2その報告書の専門用語は理解するのが非常に難しかった。
Su estilo de natación es muy bueno a nivel técnico.
B1彼の水泳スタイルは技術的なレベルでは非常に優れている。
💡 文法のポイント
形容詞の一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「técnico」は修飾する名詞と性・数の一致が必要です。女性名詞(例:la ayuda técnica)や複数形(例:los detalles técnicos)には「técnica」や複数形を使用します。
❌ よくある間違い
形容詞と名詞の混同
間違い: “Usar 'un técnico problema'”
正しい表現: 「un problema técnico」と言うべきです。スペイン語では形容詞は名詞の後に来る場合がほとんどです。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルとインフォーマル
この単語は一般的に専門的または学術的な文脈で専門的な主題を説明するために使われ、よりフォーマルな響きがあります。

Técnico は、技術や職業に熟練した人、すなわち技術者を指します。
📝 使用例
Llamamos a un técnico para que repare la lavadora.
A2洗濯機を修理するために技術者を呼びました。
Mi hermano es técnico informático y trabaja con computadoras.
B1私の兄はIT技術者で、コンピューター関係の仕事をしています。
El técnico de sonido ajustó todos los micrófonos antes del concierto.
B2コンサートの前に音響技術者(técnico)がすべてのマイクを調整した。
💡 文法のポイント
性による変化
女性の専門家を指す場合、名詞は「la técnica」に変化します。例:「Ella es la técnica que revisa las máquinas」(彼女は機械を点検する技術者だ)。
⭐ 使い方のヒント
職業名の表現
スペイン語では、「ser」の後に職業を述べる際に冠詞を省略することが非常によくあります。「Él es técnico」(彼は技術者だ)のように言います。

スポーツ、特にサッカーでは、técnico は監督またはヘッドコーチを指します。
📝 使用例
El técnico del equipo de fútbol fue despedido después de la derrota.
B1そのサッカーチームの監督は敗戦後に解任された。
Los jugadores respetan mucho las decisiones del técnico.
B1選手たちは監督の決定を非常に尊重している。
💡 文法のポイント
「Entrenador」の使用
「técnico」は(特にラテンアメリカで)ヘッドコーチを指すためによく使われますが、「entrenador」もスポーツのコーチを指す普遍的で同様に正しい用語です。
⭐ 使い方のヒント
地域ごとのスポーツ用語
ラテンアメリカの多くの地域では、サッカーのヘッドコーチを指す標準的な言い方は「técnico」ですが、スペインでは「entrenador」の方が頻繁に使われるかもしれません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: técnico
2問中1問目
「técnico」が人(名詞)として使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
名詞の「técnico」と「técnica」の違いは何ですか?
「El técnico」は男性の専門家や技術者(人)を指します。「La técnica」はそれ自体が方法やスキルを指します(例:Aprender una técnica nueva - 新しい技術を学ぶ)、または女性の技術者を指します。
「técnico」は「technological(技術的な)」という意味で使えますか?
はい、使えますが、通常は「専門知識」という意味での「technical」を意味します。携帯電話やインターネットのような現代技術については、「tecnológico」の方がより明確な選択肢となることが多いです(例:un avance tecnológico - 技術的進歩)。