スペイン語は中級レベルです
の言い方Tengo un nivel intermedio de español.
/TEN-go oon nee-VEL een-ter-MEH-dee-oh deh ehs-pah-NYOL/
これは、自分の習熟度を伝える最も直接的で広く理解されている言い方です。文字通り「私はスペイン語の中級レベルを持っています」という意味で、カジュアルな会話からフォーマルな面接まで、ほぼあらゆる状況で完璧です。

中級レベルに達するということは、実際の会話を始めることができるということです。「Tengo un nivel intermedio」のようなフレーズは、期待値を設定するのに役立ちます。
🎬動画で学ぶ
スペイン語は中級レベルです — の言い方
💬他の言い方
Mi nivel de español es intermedio.
/mee nee-VEL deh ehs-pah-NYOL ehs een-ter-MEH-dee-oh/
これは「私のスペイン語レベルは中級です」という意味です。主要な表現の簡単な言い換えであり、同じくらい一般的で正しい表現です。これらは互換性を持って使えます。
Me defiendo en español.
/meh deh-fee-EN-doh en ehs-pah-NYOL/
文字通り「スペイン語で自分を弁護する」という意味で、これは「何とかやれる」と言うための非常に一般的で、少し謙虚な言い方です。完璧だと主張することなく、日常会話をこなせるしっかりした中級レベルであることを示唆しています。
Hablo español a un nivel intermedio.
/AH-bloh ehs-pah-NYOL ah oon nee-VEL een-ter-MEH-dee-oh/
これは「中級レベルでスペイン語を話します」という意味です。特に話す能力に焦点を当てており、強調したいスキルが話すことである場合に役立ちます。
Tengo conocimientos intermedios de español.
/TEN-go koh-noh-see-mee-EN-tohs een-ter-MEH-dee-ohs deh ehs-pah-NYOL/
これは「スペイン語の中級の知識を持っています」という意味で、少しフォーマルで学術的な響きがあります。話すことだけでなく、読み書きを含むより広範な理解を示唆しています。
Estoy en un nivel intermedio.
/ehs-TOY en oon nee-VEL een-ter-MEH-dee-oh/
これは「私は中級レベルにいます」という意味です。少し簡略化されたバージョンで、文脈(スペイン語について話していること)がすでに明確な場合によく使われます。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
状況に応じて最適なフレーズを選ぶための簡単なガイドです。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Tengo un nivel intermedio. | 中立 | ほぼすべての状況。明確で標準的な表現です。 | 間違いではありませんが、非常にカジュアルな会話では「Me defiendo」の方が親しみやすく感じられることがあります。 |
| Me defiendo en español. | カジュアル | インフォーマルな会話、新しい友達作り、謙虚に聞こえること。 | 正確さが必要な履歴書のようなフォーマルな書類では避けるべきです。 |
| Tengo conocimientos intermedios. | フォーマル | 履歴書、カバーレター、公式な就職面接。 | 友達とのカジュアルなチャットでは、少し堅苦しく聞こえる可能性があります。 |
📈難易度
「intermedio」という単語は複数の音節を持ちますが、英語話者にとって難しい音は含まれていません。残りのフレーズは簡単です。
主な文法的なハードルは、英語の構造とは直接的に対比される、英語の「to be」の代わりにスペイン語で「tener」を使うことを覚えることです。このルールを覚えれば簡単です。
標準的なフレーズと「me defiendo」のようなより謙虚なフレーズを選ぶことにはいくらかのニュアンスがありますが、核となる意味が誤解されることはほとんどありません。
主な課題:
- レベルについて話すときに「ser」ではなく「tener」を使うことを覚えること。
- 状況のフォーマルさに応じて適切なフレーズを選ぶこと(例:「me defiendo」対「tengo conocimientos intermedios」)。
💡実際の例文
En la entrevista de trabajo, dije con confianza: 'Tengo un nivel intermedio de español y estoy dispuesto a mejorar'.
面接で、私は自信を持って言いました。「スペイン語は中級レベルで、向上する意欲があります。」
¿Hablas español? —Sí, me defiendo. Podemos hablar sin problema para las cosas del día a día.
スペイン語話せますか? —ええ、何とかやれますよ。日常的なことなら問題なく話せます。
Mi nivel de español es intermedio, así que entiendo la mayoría de las películas, pero a veces necesito subtítulos.
私のスペイン語レベルは中級なので、ほとんどの映画は理解できますが、時々字幕が必要です。
Para este puesto, requerimos a alguien que hable español a un nivel intermedio como mínimo.
この職種では、最低でも中級レベルのスペイン語話者を求めています。
🌍文化的背景
謙虚さが鍵
多くのスペイン語圏の文化では、自分のスキルを過度に自慢することは傲慢と見なされることがあります。「Me defiendo」(何とかやれる)のようなフレーズを使うことは、自慢しているように聞こえずに自信を示すための、文化的に賢明な方法です。親しみやすく、謙虚で、会話を促します。
「中級」が実際に意味するもの
「中級」とは、通常、ほとんどの日常会話をこなし、道順を尋ねたり、食べ物を注文したり、自分の生活について話したりできることを意味しますが、早口の話し手やスラング、深い抽象的な話題には苦労するかもしれません。すべてを理解できなくても心配しないでください。それは中級の旅の一部です!
CEFRレベルの台頭
ヨーロッパ、そして世界中の専門的な場面でますます、人々がヨーロッパ言語共通参照枠(CEFR)を使って自分のレベルを参照するのを聞くかもしれません。「中級」はおおよそB1レベルに相当します。フォーマルまたは専門的な文脈では、「Tengo un nivel B1」(B1レベルです)と言うのは完全に理解されます。特にスペインではそうです。
❌ よくある間違い
「Tener」(持つ)の代わりに「Ser」(である)を使ってしまう
間違い: “Soy intermedio en español.”
正しい表現: Tengo un nivel intermedio de español.
「un nivel」を忘れる
間違い: “Tengo intermedio de español.”
正しい表現: Tengo un nivel intermedio de español.
「Medio」と「Intermedio」を混同する
間違い: “Mi nivel es medio.”
正しい表現: Mi nivel es intermedio.
💡プロのアドバイス
証明する準備をしておく
中級レベルだと言った途端、相手はスペイン語に切り替えて、あなたがついてくることを期待するでしょう!テストではなく、練習の絶好の機会だと考えてください。相手にもっとゆっくり話してもらうように頼むことを恐れないでください(「¿Puedes hablar más despacio, por favor?」)。
発言を和らげる
100%自信がない場合は、和らげる言葉を加えることができます。例えば、「Creo que tengo un nivel intermedio」(中級レベルだと思います)や「Diría que me defiendo」(何とかやれると言うでしょう)などです。これにより期待値を管理し、より自然に聞こえます。
状況によって最適なフレーズが決まる
履歴書やフォーマルな場面では、「Tengo un nivel intermedio」を使いましょう。友達や現地の人とのチャットでは、「Me defiendo」が頼りになります。状況にフレーズを合わせることで、ずっと流暢に聞こえます。
🗺️地域による違い
Universal
自分の言語レベルを説明するためのフレーズは、スペイン語圏全体で驚くほど一貫しています。フォーマルおよびニュートラルな文脈では「Tengo un nivel intermedio」が普遍的に理解されており、「Me defiendo」はカジュアルで謙虚な返答の普遍的な選択肢です。
Spain
ヨーロッパ言語共通参照枠(CEFR)の影響により、特にスペインでは、専門的または学術的な文脈で、人々が「Tengo un B1」(B1レベルです)のように公式な指定を使ってレベルを述べるのを聞くことがより一般的です。
Mexico
メキシコスペイン語では縮小辞の使用が一般的ですが、この特定のフレーズに適用されることはめったにありません。「Ahí la llevo」は「うまくいっている」「進歩している」と言うための一般的な楽観的な言い方で、「中級です」の代わりとして良いかもしれません。
💬次は何?
中級レベルだと伝えた後、相手が褒めてくるかもしれません。
¡Ah, pero hablas muy bien!
でも、とても上手ですね!
Gracias, todavía estoy aprendiendo.
ありがとう、まだ勉強中です。
相手があなたの学習の道のりに興味を持っている。
¿Dónde aprendiste español?
どこでスペイン語を勉強したのですか?
Estudié en la escuela y ahora practico con aplicaciones.
学校で勉強して、今はアプリで練習しています。
相手がどれくらい勉強しているか知りたい。
¿Cuánto tiempo llevas estudiando?
どれくらい勉強していますか?
Llevo como dos años, más o menos.
だいたい2年くらいです。
🧠記憶のコツ
この記憶術は、スキルレベルを所有することと動詞「tener」(持つ)を結びつけることで、「ser」(である)を使って間違いを犯すのを避けるのに役立ちます。
🔄英語との違い
最も大きな違いは動詞の選択です。英語では「I **am** intermediate」(私は中級**です**)のように存在状態を表す「to be」を使いますが、スペイン語では「**Tengo** un nivel intermedio」(中級レベルを**持っています**)のように「tener」(持つ)を使います。あなたは中級で「ある」のではなく、中級のスキルを「所有して」いるのです。この「持つ」対「である」の区別を内面化することは、スキルや年齢について話すときに自然に聞こえるために不可欠です。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: 直接的な単語ごとの翻訳は「Soy intermedio」になりますが、これはスキルを説明する場合には文法的に正しくありません。「Ser」は、スキルレベルのような所有物ではなく、より永続的な特性(例:「Soy alto」-「私は背が高い」)に使われます。
代わりに使う: 言語能力を説明するには、常に「Tengo un nivel intermedio」または「Mi nivel es intermedio」を使用してください。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
「初心者です」をスペイン語で言う方法
始めたばかりのときに役立つ、もう一つの重要なレベルを説明するものです。
「上級です」をスペイン語で言う方法
基本的な習熟レベルのセットを完成させ、学習のあらゆる段階を説明できるようにします。
「まだ勉強中です」をスペイン語で言う方法
謙虚さを示し、上達したいという意欲を示すのに最適なフォローアップフレーズです。
もっとゆっくり話してもらえますか?
これは、話が速くなりすぎたときに会話を管理するための、すべての中級学習者にとって不可欠なツールです。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: スペイン語は中級レベルです
3問中1問目
あなたは就職面接で、プロフェッショナルにスペイン語レベルを伝える必要があります。最良の選択肢はどれですか?
よくある質問
「Soy intermedio」と言っても大丈夫なときはありますか?
ほとんどありません。それは、あなたが所有しているスキルを説明しているのではなく、本質的な特性を説明しているかのように聞こえるため、ネイティブスピーカーには正しく聞こえません。常に「Tengo un nivel...」のような「tener」を使ったフレーズや、「Mi nivel es...」のようなレベルを説明するフレーズを使うようにしてください。
「Tengo un nivel intermedio」と「Me defiendo」の本当の違いは何ですか?
主な違いはフォーマルさとトーンです。「Tengo un nivel intermedio」は中立的で事実に基づいた表現で、あらゆる文脈に適しています。「Me defiendo」はよりカジュアルで謙虚で、「何とかやれる」という意味です。あまり自信過剰に聞こえたくない社交的な状況に最適です。
CEFRレベル、例えば「Tengo un B1」と言うだけではだめですか?
はい、言っても構いませんが、その認識度は異なります。ヨーロッパ、特にスペイン、および学術的または専門的なサークルでは、人々がB1レベルであると述べるのは完全に理解されます。ラテンアメリカのよりカジュアルな会話や一部の地域では、あまり一般的ではないかもしれません。普遍的に安全な選択肢は、「nivel intermedio」にとどまることです。
自分が本当に中級レベルかどうかはどうすればわかりますか?
一般的に、馴染みのあるトピックについての会話をこなし、明確な発言の要点を理解し、経験や出来事を説明できれば中級です。旅行中にほとんどの状況を乗り切り、単純でつながりのあるテキストを生成できます。間違いはまだしますが、効果的にコミュニケーションをとることができます。
初心者と中級の間の場合はどうすればよいですか?
それは素晴らしい段階です!「Tengo un nivel básico-intermedio」(基礎中級レベルです)や「Estoy entre básico e intermedio」(基礎と中級の間にいます)と言うことができます。また、「Todavía estoy aprendiendo, pero me defiendo un poco」(まだ勉強中ですが、少しは何とかやれます)と言うこともできます。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
これらのカテゴリーでさらにフレーズを探す
スペイン語の語彙を広げるための類似フレーズを見つけましょう:
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →


