I have two siblings
の言い方Tengo dos hermanos.
/TEN-goh dohs ehr-MAH-nohs/
これは「兄弟が二人いる」と言うための最も直接的で一般的なスペイン語表現です。カジュアルな会話からよりフォーマルな自己紹介まで、あらゆる状況で普遍的に理解されます。

兄がいるか、姉妹がいるか、あるいはその両方がいるかにかかわらず、「Tengo dos hermanos」がスペイン語で「兄弟が二人いる」と言う方法です。
🎬動画で学ぶ
I have two siblings — の言い方
💬他の言い方
Somos tres hermanos.
/SOH-mohs trehs ehr-MAH-nohs/
これは文字通り「私たちは兄弟が三人です」という意味です。自分を含めた兄弟の総数に焦点を当てた、同じ意味を伝える非常に一般的で自然な言い方です。
Tengo un hermano y una hermana.
/TEN-goh oon ehr-MAH-noh ee OO-nah ehr-MAH-nah/
これは「兄(または弟)が一人と姉(または妹)が一人いる」という意味です。二人の兄弟の性別を具体的に伝えたい場合に使います。
Tengo dos hermanas.
/TEN-goh dohs ehr-MAH-nahs/
これは「姉妹が二人いる」という意味です。兄弟全員が女性の場合にのみ、女性形である「hermanas」を使います。
En mi familia, somos tres hermanos.
/en mee fah-MEE-lee-ah, SOH-mohs trehs ehr-MAH-nohs/
「家族の中で、私たちは兄弟が三人です」という意味です。このバージョンは少し背景情報を加え、単純な直接的な答えよりも少し説明的な言い方です。
Aparte de mí, tengo dos hermanos.
/ah-PAR-teh deh MEE, TEN-goh dohs ehr-MAH-nohs/
これは「私以外に、兄弟が二人います」という意味です。自分が数に含まれているかどうかという曖昧さをなくし、人数を非常に明確に伝える方法です。
🔑キーワード
📊クイック比較
最も一般的な兄弟姉妹について話す方法を簡単に比較します。
| Phrase | Literal Meaning | Best For | When to Avoid |
|---|---|---|---|
| Tengo dos hermanos. | 兄弟姉妹が二人いる。 | あらゆる状況に対応できる、直接的で普遍的な答え。最も安全で標準的な選択肢です。 | 性別をすぐに特定したい場合には少し曖昧になる可能性があります。 |
| Somos tres hermanos. | 私たちは兄弟が三人です。 | 特に質問に答える際に、自然で会話的に聞こえる。 | 聞き手があなたが数に含まれているかどうかで混乱する可能性がある場合。 |
| Tengo un hermano y una hermana. | 兄(弟)が一人と姉(妹)が一人いる。 | 明確で分かりやすく、追加の質問を避けるのに最適。 | 単に素早く数字を伝えるだけで、詳細が重要でない場合。 |
📈難易度
かなり簡単です。「hermanos」の「h」は発音せず、巻き舌の「r」は一部の人には難しいかもしれませんが、概ね分かりやすいです。
文法は非常にシンプルです。動詞(Tengo)+数詞(dos)+名詞(hermanos)。「Tener」は早い段階で学ぶべき基本的な動詞です。
主な文化的なポイントは、性別が混在する兄弟姉妹のグループに対して「hermanos」がデフォルトとして使われることを理解することであり、これは英語との重要な違いです。
主な課題:
- 「hermanos」のサイレントhを覚えること。
- 混合性別グループに対する「hermanos」のルールを定着させること。
💡実際の例文
—¿Tienes una familia grande? —No, es pequeña. Solo tengo dos hermanos.
「家族は大きいですか?」「いいえ、小さいです。兄弟は二人だけです。」
Me encanta pasar tiempo con mi familia. Como somos tres hermanos, siempre hay alguien con quien hablar.
家族と過ごす時間が大好きです。兄弟が三人いるので、いつも話す相手がいます。
En la foto estamos mis padres, mi hermana mayor, mi hermano menor y yo. En total, tengo dos hermanos.
写真には両親と、年上の姉、年下の弟、そして私が写っています。合計で、兄弟は二人です。
Para la solicitud, necesito listar a mis familiares directos. Tengo dos hermanos, ambos viven en México.
申請書には、近親者を記載する必要があります。兄弟が二人いて、二人ともメキシコに住んでいます。
🌍文化的背景
包括的な「Hermanos」
これは英語話者にとって重要な点です!スペイン語では、男性複数形の「hermanos」が「兄弟姉妹」のデフォルトの言葉として使われます。これは「兄弟」を意味することも、「兄弟と姉妹」を意味することもあります。グループに姉妹が99人いて、兄(弟)が1人でも、依然として「hermanos」と呼ばれます。全員が女性の場合にのみ「hermanas」(姉妹)を使います。
会話の話題になりやすい家族
多くのスペイン語圏の文化では、家族は生活とアイデンティティの中心的な部分です。誰かの家族、特に兄弟姉妹について尋ねることは、相手に関心を持っていることを示し、世間話をするための非常に一般的で友好的な方法です。通常、最初の会話で個人的すぎると見なされることはありません。
❌ よくある間違い
男性形のデフォルトルールの見落とし
間違い: “Tengo un hermano y una hermana, entonces tengo dos hermanas.(兄が一人と姉が一人いるので、姉妹が二人いる。)と言う。”
正しい表現: Tengo un hermano y una hermana, entonces tengo dos hermanos.
「Yo」の使いすぎ
間違い: “Yo tengo dos hermanos.”
正しい表現: Tengo dos hermanos.
「Siblings」の直訳を探すこと
間違い: “「sibilinos」やその他の文字通りの翻訳を言おうとすること。”
正しい表現: 「hermanos」を使います。
💡プロのアドバイス
「Somos」を使ってより自然に聞こえる
誰かに「¿Cuántos hermanos tienes?」(兄弟は何人いますか?)と尋ねられたとき、「Somos tres en total」(合計で三人です)と答えるのは、会話の中で非常に一般的で流暢な答え方です。これはあなたを数に含め、会話の流れを良くします。
追加の質問に備える
兄弟姉妹がいると言った後の次の質問は、ほぼ必ず「¿Son mayores o menores que tú?」(あなたより年上ですか、年下ですか?)と「¿Cómo se llaman?」(名前は何ですか?)です。会話を続けるために、これらの答えを準備しておきましょう!
明確さのために性別を指定する
「Tengo dos hermanos」は兄と姉がいる場合には正しいですが、曖昧になることがあります。最初から「Tengo un hermano y una hermana」と言う方が、誤解を避けられ、より明確で役立つことがよくあります。
🗺️地域による違い
Universal
この表現は、スペイン語圏全体で驚くほど標準的です。語彙と構造はどこでも同じであり、学ぶのに非常に安全で役立つフレーズとなっています。遭遇する主なバリエーションは、アクセントと発音のみです。
💬次は何?
兄弟姉妹がいると言った後
¿Son mayores o menores que tú?
あなたより年上ですか、年下ですか?
Tengo una hermana mayor y un hermano menor.
年上の姉と年下の弟がいます。
家族についてもっと知りたいとき
¿Y a qué se dedican?
彼らは何をしているのですか(職業は)?
Mi hermano es ingeniero y mi hermana todavía estudia.
弟はエンジニアで、姉はまだ学生です。
会話を始めるために
¿Tienes hermanos?
兄弟姉妹はいますか?
Sí, tengo dos. ¿Y tú?
はい、二人います。あなたは?
🔄英語との違い
最大の相違点は、「兄弟姉妹」に相当する単語がないことです。英語には中立的な単語が一つありますが、スペイン語では、兄弟姉妹のグループを参照するために男性複数形の「hermanos」がデフォルトになります。男性形が混合グループの「デフォルト」となるこの概念は、他の多くの名詞(例:両親は「padres」、子供は「hijos」など)にも当てはまり、英語話者が習得すべき基本的な概念です。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
¿Tienes hermanos?
これはあなたの答えを促す質問なので、尋ね方も学ぶべきです。
Mi hermano es mayor y mi hermana es menor.
これは論理的な次のステップです。あなたとの年齢差を説明します。
No tengo hermanos. Soy hijo único / hija única.
兄弟姉妹がいない場合に備えて、反対の言い方を知っておくことが重要です。
¿Cuántos años tienen tus hermanos?
これも家族についての会話で非常によくある追加の質問です。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: I have two siblings
3問中1問目
兄が一人と姉が一人いる場合、兄弟姉妹のグループを説明する最も正確で一般的な言い方はどれですか?
よくある質問
「Tengo dos hermanos」と「Somos tres hermanos」の違いは何ですか?
どちらも同じ情報を伝えますが、視点が異なります。「Tengo dos hermanos」は「私には兄弟が二人いる」という意味で、自分が持っている兄弟の数に焦点を当てています。「Somos tres hermanos」は「私たちは兄弟が三人です」という意味で、自分を含めたグループの総数に焦点を当てています。どちらも正しいですが、「Somos...」の方が会話では少し自然に聞こえることが多いです。
兄弟が二人「だけ」いると言うにはどうすればいいですか?
強調のために「solo」または「solamente」という単語を追加できます。「Solo tengo dos hermanos」または「Tengo solamente dos hermanos」と言います。どちらも「兄弟は二人しかいません」という意味です。
単に「hermanos」と言って「兄弟姉妹」を意味させることは許されますか?
はい、もちろんです!誰かが「¿Tienes hermanos?」と尋ねた場合、「兄弟姉妹はいますか?」と尋ねています。複数形で「hermanos」という単語を使うことは、兄弟姉妹全般を指す標準的な方法です。
兄弟が四人いるなど、二人より多い場合はどうなりますか?
構造は同じで、数字を変えるだけです!「Tengo cuatro hermanos」と言います。特定したい場合は、「Tengo dos hermanos y dos hermanas」(兄が二人と姉妹が二人いる)のように言うことができます。
辞書で「sibling」の単語が見つからないのはなぜですか?
スペイン語には英語のような単一の一般的な「兄弟姉妹」という名詞がないからです。この概念は「hermano(s)」という単語に組み込まれています。これは、あなたが学んで受け入れるべき、二つの言語の重要な構造的な違いです。
この男性形のデフォルトのルールは、他の家族にも適用されますか?
はい、適用されます!例えば、「padres」は「両親」(単に「父親」だけではない)、「hijos」は「子供たち」(単に「息子たち」だけではない)、「tíos」は「おじ・おば」(単におじだけではない)を意味します。これはスペイン語では非常に一般的なパターンです。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →





