Inklingo

「お土産」のスペイン語

Japanese → スペイン語

recuerdo

reh-KWEHR-dohreˈkweɾðo

nounA2
旅行先などで、その場所を思い出させるために購入・保管する記念品や品物を指す場合に使います。個人的な記念品としての意味合いが強いです。
木製の棚の上に置かれた、エッフェル塔のミニチュアが入った小さなスノードーム。

例文

Compré un recuerdo en la tienda del museo.

博物館のショップでお土産(記念品)を買いました。

Guarda este reloj como un recuerdo de tu abuelo.

この時計を、おじいさんの記念品として取っておいてください。

Dieron pequeños recuerdos a todos los invitados de la boda.

彼らは、結婚式の招待客全員に小さな記念品を贈りました。

物と心の区別

「お土産」を意味する場合でも、単語は「記憶」と同じです。文脈によって、それが物について話しているのか、それとも考えについて話しているのかがわかります。

常に 'souvenir' を使う

間違い:Busco un souvenir de Madrid.

正しい表現: Busco un recuerdo de Madrid.

regalos

reh-GAH-losreˈɣalos

nounA1
友人や家族に、旅先から持ち帰って渡す「贈り物」としてのお土産を指す場合に使います。複数形であることにも注意が必要です。
色とりどりの包まれた長方形のプレゼントボックスが3つ積み重ねられており、それぞれ異なる色のリボンと蝶結びが施されている様子。

例文

Abrimos los regalos después de la cena.

私たちは夕食の後で贈り物(お土産)を開けました。

¿Cuántos regalos trajiste para la fiesta?

パーティーにregalosをいくつ持ってきましたか?

Queremos comprar regalos especiales para los niños.

私たちは子供たちのために特別なregalosを買いたいと思っています。

名詞の複数形ルール

'regalo'(単数形)は母音('o')で終わるため、複数形にするには単に'-s'を加えます。'regalo'が'regalos'になります。

'Regalo'と'Regalar'の混同

間違い:名詞の「贈り物」を意味する際に動詞の'regalar'を使ってしまうこと(例:Necesito un regalar)。

正しい表現: 名詞の'regalo'(単数)または'regalos'(複数)を使用してください。'Regalar'は「贈り物をあげる」という意味の動詞です。

「recuerdo」と「regalos」の使い分け

「お土産」をスペイン語にする際、単なる記念品なのか、人に渡す贈り物なのかを明確に区別することが重要です。記念品なら「recuerdo」、人に渡す贈り物なら「regalos」を使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。