Inklingo

「吐く」のスペイン語

Japanese → スペイン語

vomitar

/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

verbA2general
「vomitar」は、食べ物や胃の内容物を口から外に出す、つまり「嘔吐する」という意味で使われます。病気や食べ過ぎなどが原因で起こる生理現象を指します。
小さな緑色の生き物が木製のバケツに寄りかかり、黄色い液体を勢いよく吐き出しているシンプルなイラスト。

例文

El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.

子供は甘いものを食べ過ぎた後、吐き始めた。

Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.

めまいがするなら、吐かないように外に出た方がいい。

Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.

彼女は夕食を全部吐いてしまった。食べ物が悪かったと思う。

規則的な-AR動詞

この動詞は、-arで終わるすべての動詞の標準的で予測可能なパターンに従います。『hablar』や『cantar』の活用パターンが分かれば、『vomitar』も分かります。

他動詞・自動詞の混同

間違い:何を吐いたかを言及せずに『vomitar』を使うこと。(例:*Vomité* la comida china.)

正しい表現: 単独で使われることもありますが(『El perro vomitó』)、吐き出されたものを具体的に示すことが多いです(『Vomitó la pastilla』)。

devuelva

deh-BWEHL-bah/deˈβwelβa/

verbB1general
「devolver」は、借りた物や預かった物などを元の持ち主に「返す」「返却する」という意味で使われます。「吐く」という直接的な意味ではなく、物を戻す行為を指します。
親切な人が、受け取ろうと手を伸ばしている人にもう一度赤い本を渡している様子。

例文

Espero que él me devuelva el libro mañana.

彼が明日その本を私に返してくれるといいのだが。

Por favor, devuelva este producto en la caja central.

この商品を中央カウンターにご返却ください(丁寧な「あなた」)。

Dudo que la tienda me devuelva el dinero.

店がお金を返金してくれるとは思えない。

「母音変化」の単語

語幹にアクセントが来ると、母音の「e」が「ue」に変化することに注目してください。これはスペイン語の動詞でよく見られるパターンです!

願望と命令

この特定の形(devuelva)は、誰かに正式な形で何かをするように指示するとき、または誰かにその行動をしてほしいと願望を表現するときに使われます。

人 vs. 物を返す

間違い:図書館の本を返すのに「volver」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物を返すときは「devolver」を使います。「volver」は人が場所に戻る場合にのみ使います。

「vomitar」と「devolver」の使い分け

多くの学習者が「vomitar」と「devolver」を混同しがちです。「vomitar」は体から何かを出す「嘔吐」を意味し、「devolver」は物を元の場所や人に「返す」という意味です。日本語の「吐く」が「嘔吐」なのか「返却」なのかを正確に判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。