Inklingo

「落胆した」のスペイン語

Japanese → スペイン語

abatido

/ah-bah-TEE-doh//a.βaˈti.ðo/

adjectiveB1感情の状態
「abatido」は、悪い知らせや失望などによって、気分が落ち込み、元気をなくした状態を表す場合に使います。感情的な落胆に焦点を当てた言葉です。
公園のベンチに座り、肩を落としてうつむいている悲しそうな小さな人物。

例文

Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.

悪い知らせを聞いて、彼は落胆した。

Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.

彼はうつむき、肩を落として歩いていた。

El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.

チームは決勝での敗北後、意気消沈して戻ってきた。

気分の表現にestarを使う

一時的な感情の状態を表すため、現在の気分を表すときは「abatido」と共に「estar」を使います。

性の一致

女性や女性名詞を説明する場合は、「abatida」に語尾を変えるのを忘れないでください。

AbatidoとCansadoの違い

間違い:「abatido」を単に「眠い」という意味で使う。

正しい表現: 「abatido」は、単に眠いというだけでなく、深い感情的な悲しみや完全な疲労を表すのに使います。

desmayado

/des-mah-YAH-doh//desmaˈʝaðo/

adjectiveB2気力や活力が欠けている状態
「desmayado」は、暑さ、疲労、病気など、身体的な要因によって気力や活力が失われ、ぐったりしている状態を表す場合に使います。身体的な衰弱を伴う落胆を示唆します。
肩を落とし、頭を垂れて、落胆した様子で座っている悲しいキャラクター。

例文

Se siente desmayado por el calor y el hambre.

彼は暑さと空腹で弱々しく感じています。

No te quedes desmayado ante las dificultades.

困難に直面して落胆しないでください。

比喩的な用法

文学作品やフォーマルな会話では、魂や精神が「力を失った」または「気が弱い」状態を表現するためにこの言葉を使うことがあります。

「abatido」と「desmayado」の使い分け

学習者がよく間違えるのは、「落胆した」という感情的な意味合いが強いのか、それとも身体的な原因による気力の低下を表すのかを区別せずに、どちらか一方の単語を使ってしまうことです。感情的な落ち込みには「abatido」、身体的な衰弱を伴う場合は「desmayado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。