abatido
“abatido” の意味は “落胆した” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
落胆した
他にも: しょげた, 意気消沈した
📝 使用例
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
B1悪い知らせを聞いて、彼は落胆した。
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
B2彼はうつむき、肩を落として歩いていた。
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
B1チームは決勝での敗北後、意気消沈して戻ってきた。
撃墜された
他にも: 打ち倒された, 覆された
📝 使用例
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
B2敵機は海上で撃墜された。
Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.
B2強風で何本もの木が打ち倒された。
El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.
C1ボクサーはパンチを受けて床に倒れたままだった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abatido
3問中1問目
パイロットが自分の飛行機が「abatido」されたと言った場合、何が起こりましたか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の動詞「abatir」から来ており、これは古フランス語の「abatre」(打ち倒す)に由来し、元々はラテン語の「ad」(〜へ)+「battuere」(打つ)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「triste」と「abatido」の違いは何ですか?
「triste」は一般的な「悲しい」という意味です。「abatido」ははるかに強く、完全に気力を失い、意気消沈し、または打ち負かされた状態を意味します。
「abatido」は殺された人に使えますか?
はい、ニュース報道では、「abatido」は犯罪者や容疑者が警察によって「射殺された」ことを示す婉曲表現としてよく使われます。
「abatido」は英語の「abate」と関係がありますか?
はい!同じラテン語の語源を共有しています。英語の「abate」は「軽減する」という意味ですが、スペイン語の単語は語源の「打ち倒す」という側面に焦点を当てています。

