disparé
“disparé” 의미 “나는 쐈다” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
나는 쐈다, 나는 발사했다
또한: 나는 발사했다
📝 실제 사용 예시
Solo disparé una vez y fallé el objetivo.
A2나는 한 번만 쐈고 과녁을 맞히지 못했다.
Cuando vi al oso, disparé una bengala al aire para asustarlo.
B1곰을 보고 나는 그것을 쫓기 위해 공중으로 조명탄을 발사했다.
나는 작동시켰다, 나는 촉발했다
또한: 나는 활성화시켰다
📝 실제 사용 예시
Sin querer, disparé la alarma del coche de mi vecino.
B1나는 실수로 이웃의 자동차 경보기를 작동시켰다.
Con mi comentario, disparé una discusión en la mesa.
B2나의 말로 나는 테이블 위에서 토론을 촉발했다.
나는 불쑥 말했다, 나는 던지듯 말했다

📝 실제 사용 예시
No lo pensé, simplemente disparé la pregunta sin tacto.
B2나는 생각하지 않고, 무례하게 충동적으로 질문을 던졌다.
Disparé un par de insultos antes de que me callara.
C1나는 입을 다물기 전에 몇 가지 모욕적인 말을 내뱉었다.
🔄 동사 변화
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: disparé
1개 중 1번째 문제
다음 문장에서 'Disparé un precio altísimo.'에 가장 잘 맞는 영어 번역은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
동사 'disparar'는 라틴어 접두사 'dis-' (분리 또는 해체를 의미)와 'parare' (준비하다 또는 배열하다를 의미)에서 유래했습니다. 원래는 무언가를 '분리하다' 또는 '준비 해제하다'를 의미했지만, 14세기에는 발사체가 무기에서 빠르고 강력하게 분리되는 것 때문에 '발사하다' 또는 '쏘다'를 의미하게 되었습니다.
최초 기록: 14th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
왜 'disparé'는 과거 행동처럼 들리는데 원형은 'disparar'인가요?
'Disparé'는 동사 'disparar'의 단순 과거 시제(Pretérito Perfecto Simple) 형태입니다. '나는 쐈다' 또는 '나는 발사했다'를 의미하며, 과거의 특정 시점에 시작되어 완료된 행동을 나타냅니다. 'é' 위의 악센트 표시는 이것이 과거의 'yo' 형태임을 알려주는 중요한 단서입니다.
'disparé'와 'disparaba'의 차이점은 무엇인가요?
'Disparé'(단순 과거)는 단 한 번의 완료된 사건('나는 한 번 쐈다')을 묘사합니다. 'Disparaba'(불완료 과거)는 과거의 습관적이거나 진행 중인 행동('나는 자주 쏘곤 했다')을 묘사하거나 배경 설명을 제공합니다.


