emocionar
“emocionar” 의미 “마음을 움직이다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
마음을 움직이다
또한: 흥분시키다, 감동시키다
📝 실제 사용 예시
Esa canción siempre me emociona mucho.
A2그 노래는 항상 나를 많이 감동시켜.
Sus palabras emocionaron a todo el público.
B1그의 말은 모든 관객을 감동시켰다.
Me emociona saber que vas a venir a visitarnos.
B1네가 우리를 보러 온다는 사실에 나는 흥분돼.
감정이 북받치다
또한: 흥분하다
📝 실제 사용 예시
Ella se emocionó al ver a su familia.
A2그녀는 가족을 보고 감정이 북받쳤다.
No te emociones todavía, falta lo mejor.
B1아직 들뜨지 마, 더 좋은 것이 남았어.
Nos emocionamos mucho con el regalo.
B1우리는 선물에 정말 흥분했어/감동했어.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: emocionar
3개 중 1번째 문제
'그 선물은 나를 감동시켰어'를 어떻게 말할까요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'emotio'(움직임 또는 동요를 의미)에서 유래한 'emoción'(감정)이라는 명사에서 유래했습니다.
최초 기록: 19th century (as the modern verb form)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'emocionar'는 항상 '행복하다'를 의미하나요?
반드시 그렇지는 않습니다. 일반적으로 '높은 에너지'의 감정을 의미합니다. 슬프게 감동적일 수도 있고(아름다운 연설처럼) 또는 흥분되고 행복할 수도 있습니다(복권 당첨처럼).
'emocionante'와 'emocionado'의 차이점은 무엇인가요?
'Emocionante'은 사물(흥미진진한 경기)을 묘사하고, 'emocionado'는 사람(흥분한 팬)을 묘사합니다.
'emocionar'는 스페인과 라틴 아메리카에서 흔하게 사용되나요?
네, 모든 스페인어 사용 국가에서 보편적으로 사용됩니다.

