machacar
“machacar” 의미 “빻다” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
빻다, 으깨다
또한: 두드리다
📝 실제 사용 예시
Tienes que machacar el ajo con un poco de sal.
A2마늘을 소금과 함께 으깨야 해요.
Machacaron las piedras para construir el camino.
B1그들은 길을 만들기 위해 돌을 빻았습니다.
Me machaqué el dedo con el martillo.
B2망치로 손가락을 찧었어요.
벼락치기하다, 집중적으로 공부하다

📝 실제 사용 예시
He estado machacando los verbos toda la tarde.
B1나는 오후 내내 동사들을 집중적으로 공부했어요.
Tengo que machacar para el examen de mañana.
B1내일 시험을 위해 벼락치기해야 해요.
machacar

📝 실제 사용 예시
Deja de machacarme con lo mismo siempre.
B2나한테 똑같은 말을 계속 하지 마.
Mi jefe me está machacando con el informe.
B2상사가 보고서 때문에 나를 귀찮게 하고 있어요.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
스페인어로 번역
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: machacar
3개 중 1번째 문제
과거형 '나는 으깼다'에 맞는 'machacar'의 형태는 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
타격음을 흉내 낸 의성어에서 유래했을 가능성이 높습니다 (mach). 또한 스페인어 단어 'macho'와 관련이 있는데, 이는 역사적으로 큰 몽둥이나 망치를 의미했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
machacar와 aplastar의 차이점은 무엇인가요?
'Machacar'는 보통 무언가를 쳐서 조각이나 페이스트로 만드는 것(마늘처럼)을 의미하는 반면, 'aplastar'는 단순히 압력으로 무언가를 납작하게 만드는 것(캔을 밟는 것처럼)을 의미합니다.
라틴 아메리카에서도 'machacar'를 사용하나요?
네, 하지만 주로 물리적으로 으깨는 의미로 사용됩니다. '열심히 공부하다'라는 의미는 스페인에서 훨씬 더 흔합니다.
'machacado'를 형용사로 사용할 수 있나요?
네! 'Estoy machacado'라고 말하면 '나는 지쳤다' 또는 '나는 녹초가 되었다'는 뜻입니다.


