apagarvsextinguir
/ah-pah-GAR/
/ex-teen-GEER/
💡 Vuistregel
Apagar = uitzetten (dagelijkse dingen). Extinguir = definitief doven/blussen (grote branden, een soort).
Denk: Apagar is voor Apparaten. Extinguir is voor Extinctie.
- Je kunt een kleine brand (zoals een kaars of kampvuur) 'apagar', maar 'extinguir' is de juiste term voor grote, gevaarlijke branden.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | apagar | extinguir | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Fire | Apaga la fogata con agua. | Extinguieron el incendio forestal. | Apagar for small, controlled fires (campfire). Extinguir for large, destructive ones (forest fire). |
| Lights | Voy a apagar la lámpara. | La luz de sus ojos se extinguió. | Apagar is a manual action (turning off a lamp). Extinguir is more poetic/final (a light dying out forever). |
| General Use | Es una acción cotidiana y reversible. | Es una acción definitiva e irreversible. | You turn things off ('apagar') and can turn them on again. When something is extinguished ('extinguir'), it's gone for good. |
| Figurative Meaning | La mala noticia apagó la fiesta. | Ese linaje real se extinguió. | Apagar means to dampen or lessen (the party's mood). Extinguir means to end completely (a royal bloodline). |
✅ Wanneer gebruik je "apagar" / extinguir
apagar
Uitzetten, afzetten, doven (voor alledaagse voorwerpen, machines en kleine brandjes).
/ah-pah-GAR/
Elektronica & verlichting
No olvides apagar la luz al salir.
Vergeet niet het licht uit te doen als je weggaat.
Motoren & machines
Tienes que apagar el motor.
Je moet de motor uitzetten.
Kleine, gecontroleerde brandjes
Apagué las velas del pastel de cumpleaños.
Ik heb de kaarsjes op de verjaardagstaart uitgeblazen.
Figuurlijk (temperen)
Su comentario apagó mi entusiasmo.
Zijn opmerking temperde mijn enthousiasme.
extinguir
Uitdoven, volledig blussen, wegvagen (voor grote branden, rechten, soorten, schulden).
/ex-teen-GEER/
Grote, gevaarlijke branden
Los bomberos lucharon para extinguir el incendio.
De brandweer vocht om de vlammenzee te blussen.
Soorten & leven (vaak reflexief)
Muchas especies se extinguieron por el cambio climático.
Veel soorten zijn uitgestorven door klimaatverandering.
Formele/juridische contexten (rechten, schulden)
El contrato se extingue el 31 de diciembre.
Het contract vervalt op 31 december.
Figuurlijk (uitsterven)
Esa tradición se extinguió hace un siglo.
Die traditie is een eeuw geleden uitgestorven.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "apagar":
Apagué el fuego de la chimenea antes de dormir.
Ik heb het vuur in de open haard gedoofd voordat ik ging slapen.
Met "extinguir":
Se necesitaron tres días para extinguir el incendio del almacén.
Het duurde drie dagen om de pakhuisbrand te blussen.
Het verschil: Apagar is voor een routine, gecontroleerde actie. Extinguir is voor een grootschalige, gevaarlijke gebeurtenis waarvoor een grote inspanning nodig is om het volledig te stoppen.
Met "apagar":
Su voz se apagó cuando entró el jefe.
Zijn stem vervaagde toen de baas binnenkwam.
Met "extinguir":
Esa civilización antigua se extinguió misteriosamente.
Die oude beschaving is op mysterieuze wijze uitgestorven.
Het verschil: Apagarse suggereert een tijdelijk vervagen of stiller worden. Extinguirse impliceert een permanent en totaal verdwijnen.
🎨 Visuele vergelijking

Apagar is voor de dagelijkse 'uit'-knop. Extinguir is voor het definitief beëindigen van iets groots, zoals een brand of een soort.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Voy a extinguir el ordenador.
Voy a apagar el ordenador.
Voor alledaagse elektronica gebruik je altijd 'apagar'. 'Extinguir' klinkt extreem dramatisch en onjuist, alsof je de computer vernietigt.
Los dinosaurios se apagaron.
Los dinosaurios se extinguieron.
Voor het uitsterven van soorten is de juiste term altijd 'extinguirse'. 'Apagarse' zou betekenen dat ze 'uitgingen' of 'vervaagden', wat geen zin heeft.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Apagar versus Extinguir
Vraag 1 van 3
Welk werkwoord zou je gebruiken om over de dinosaurussen te praten? 'Los dinosaurios se ___.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'apagar' ooit gebruiken voor een grote brand?
Je zou het kunnen horen, maar het is minder precies. 'Extinguir' is de technisch correcte en meest gebruikelijke term voor grote, ongecontroleerde branden ('incendios'). 'Apagar' gebruiken voor een klein kampvuur is prima, maar voor een bosbrand is 'extinguir' veel beter.
Zijn er andere woorden zoals 'extinguir' die formeler zijn?
Ja, het Spaans heeft vaak paren woorden waarbij de ene voor dagelijks gebruik is en de andere formeler of een intensere betekenis heeft. Bijvoorbeeld, 'morir' (sterven) versus 'fallecer' (overlijden, formeler), of 'poner' (leggen/zetten) versus 'colocar' (plaatsen, doelbewuster).


