excepto / salvovsmenos
/ek-SEP-toh / SAL-boh/
/MEH-nohs/
💡 Vuistregel
Gebruik 'excepto' of 'salvo' voor 'behalve' in de meeste situaties. Gebruik 'menos' voor een meer informele 'behalve' of 'min'.
'Excepto' lijkt op het Nederlandse 'except' (hoewel dit formeel is). 'Salvo' is als 'sparen' (iets uitzonderen van de groep). 'Menos' is als 'min' (aftrekken).
- In formele geschriften hebben 'excepto' of 'salvo' de voorkeur boven het meer spreektaalachtige 'menos'.
- Alleen 'menos' kan ook 'minder' betekenen (bv. 'menos azúcar' = minder suiker).
📊 Vergelijkingstabel
| Context | excepto / salvo | menos | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Formality | La reunión está completa, salvo por el director. | Estamos todos aquí menos el jefe. | 'Excepto/salvo' are more formal and common in writing. 'Menos' is very common in everyday speech. |
| Introducing a Clause | No sé qué decir, excepto que lo siento. | (Not used this way) | To introduce a clause, use 'excepto que' or 'salvo que'. 'Menos que' is not used to mean 'except that'. |
| Other Meanings | (No other common meaning) | Quiero menos azúcar, por favor. | Only 'menos' also means 'less' or 'minus'. 'Excepto' and 'salvo' only mean 'except'. |
| Interchangeability | Como de todo, excepto carne. | Como de todo, menos carne. | In most simple sentences, they are completely interchangeable with 'menos' being slightly more common in speech. |
✅ Wanneer gebruik je "excepto / salvo" / menos
excepto / salvo
Behalve, maar, afgezien van. Gebruikt om iets uit te sluiten van een groep of bewering. Over het algemeen uitwisselbaar met 'salvo'.
/ek-SEP-toh / SAL-boh/
Formele uitsluiting
Todos los estudiantes aprobaron excepto/salvo Juan.
Alle studenten zijn geslaagd, behalve Juan.
Uitsluiten van een item of actie
Trabajo todos los días excepto/salvo los domingos.
Ik werk elke dag, behalve op zondag.
Introductie van een bijzin met 'que'
No tengo nada que añadir, salvo que estoy de acuerdo.
Ik heb niets toe te voegen, behalve dat ik het ermee eens ben.
Algemeen doel 'behalve'
Puedes comer de todo, excepto el pastel.
Je mag alles eten, behalve de taart.
menos
Behalve, maar (informeler). Betekent ook 'minder' of 'min'.
/MEH-nohs/
Informele uitsluiting
Vinieron todos a la fiesta menos mi hermano.
Iedereen kwam naar het feest, behalve mijn broer.
Vaak gebruikt in dagelijkse spraak
Me gustan todas las verduras menos las espinacas.
Ik lust alle groenten, behalve spinazie.
Als 'min' bij het tellen
Diez menos dos son ocho.
Tien min twee is acht.
Als 'minder' voor hoeveelheid
Tengo menos tiempo que tú.
Ik heb minder tijd dan jij.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "excepto / salvo":
Todos los departamentos han entregado el informe, excepto el de marketing.
Alle afdelingen hebben het rapport ingediend, behalve de marketingafdeling.
Met "menos":
Todos los departamentos han entregado el informe, menos el de marketing.
Alle afdelingen hebben het rapport ingediend, behalve de marketingafdeling.
Het verschil: Beide zijn correct en betekenen exact hetzelfde. 'Excepto' (of 'salvo') klinkt iets formeler en professioneler, waardoor het een betere keuze is voor zakelijk schrijven. 'Menos' is prima, maar spreektaalachtiger.
Met "excepto / salvo":
¿Quién falta? Ah, estamos todos salvo Ana.
Wie ontbreekt er? Ah, we zijn er allemaal, behalve Ana.
Met "menos":
¿Quién falta? Ah, estamos todos menos Ana.
Wie ontbreekt er? Ah, we zijn er allemaal, behalve Ana.
Het verschil: Nogmaals, beide zijn correct. Echter, 'menos' klinkt veel gebruikelijker en natuurlijker in alledaagse, informele gesprekken. Het gebruik van 'salvo' zou hier een beetje stijf of overdreven formeel klinken.
🎨 Visuele vergelijking

'Excepto' en 'salvo' voelen vaak formeler aan, terwijl 'menos' de standaardkeuze is voor informele, alledaagse situaties.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Me gustan todos los animales menos de los gatos.
Me gustan todos los animales menos los gatos.
Wanneer 'excepto', 'salvo' en 'menos' 'behalve' betekenen, hebben ze de voorzetsel 'de' er niet achter nodig. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we soms 'behalve van' zouden kunnen zeggen, maar Spaans vereist hier geen voorzetsel.
Quiero excepto pan con mi sopa.
Quiero la sopa sin pan.
'Excepto' wordt gebruikt om iets uit te sluiten van een grotere, genoemde groep ('Ik wil alles, behalve het brood'). Om simpelweg te zeggen dat je iets 'zonder' een ingrediënt wilt, gebruik je 'sin'.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Excepto vs Salvo vs Menos
Vraag 1 van 3
In een formele zakelijke brief, welke term is de beste keuze? 'Todos los documentos están listos, ___ la firma final.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Zijn 'excepto' en 'salvo' ooit verschillend?
In 99% van de gevallen zijn ze perfecte synoniemen als ze 'behalve' betekenen. 'Salvo' kan ook een vorm zijn van het werkwoord 'salvar' (redden), zoals in 'Yo salvo al gato' (Ik red de kat), maar wanneer het als voorzetsel wordt gebruikt, is het uitwisselbaar met 'excepto'.
Is het fout om 'menos' op te schrijven?
Helemaal niet! Het is heel gebruikelijk in informele geschriften zoals sms'jes, sociale media of e-mails naar vrienden. Voor academische papers, juridische documenten of formele zakelijke communicatie worden 'excepto' of 'salvo' over het algemeen als geschikter en professioneler beschouwd.
Wat met 'a menos que'?
Dat is een specifieke uitdrukking die 'tenzij' betekent. Het is anders omdat het gevolgd wordt door een werkwoord in de aanvoegende wijs (subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'No saldré a menos que pare de llover' (Ik ga niet naar buiten tenzij het stopt met regenen). Je kunt hier 'excepto' of 'salvo' niet voor gebruiken.


