pisovssuelo
/PEE-soh/
/SWEH-loh/
💡 Vuistregel
Suelo is de grond buiten. Piso is de vloer binnen. Planta is de verdieping van een gebouw.
Denk: Suelo = Soil (grond buiten). Piso = Piece (deel) van een gebouw (vloer). Planta = Plan (plattegrond/niveau) van een gebouw (verdieping).
- 'Piso' kan ook een appartement betekenen, vooral in Spanje.
- In Latijns-Amerika wordt 'piso' vaak gebruikt voor de verdieping van een gebouw, net als 'planta'.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | piso | suelo | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Surface to walk on | Limpia el piso de la cocina. | No te sientes en el suelo. | Use 'piso' for the man-made floor inside. Use 'suelo' for the natural ground outside. |
| Referring to a building level | Vivo en el segundo piso. | N/A | 'Piso' means 'floor/story'. 'Suelo' is never used for this. Note: 'planta' is also very common (e.g., 'segunda planta'). |
| Alternative Meanings | Busco un piso para alquilar. | El suelo de esta región es muy fértil. | 'Piso' often means 'apartment' or 'flat' in Spain. 'Suelo' can mean 'soil'. |
✅ Wanneer gebruik je "piso" / suelo
piso
De vloer binnenin een gebouw; een appartement (in Spanje); de etage of verdieping van een gebouw.
/PEE-soh/
Het oppervlak waar je binnen op loopt
El perro está durmiendo en el piso de la sala.
De hond slaapt op de vloer van de woonkamer.
Een appartement of flat (Spanje)
Alquilamos un piso en Barcelona.
We hebben een appartement gehuurd in Barcelona.
De etage of verdieping van een gebouw
La reunión es en el décimo piso.
De vergadering is op de tiende verdieping.
suelo
De grond, aarde of bodem, bijna altijd buiten.
/SWEH-loh/
De grond buiten
Vamos a hacer un picnic en el suelo del parque.
Laten we picknicken op de grond in het park.
Bodem om in te planten
Este suelo es perfecto para cultivar tomates.
Deze grond is perfect voor het kweken van tomaten.
Het onderste oppervlak van een ruimte
El suelo del bosque estaba cubierto de hojas.
De bosbodem was bedekt met bladeren.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "piso":
El piso de mi oficina está sucio.
De vloer van mijn kantoor is vies.
Met "suelo":
Mi oficina está en la quinta planta.
Mijn kantoor bevindt zich op de vijfde verdieping (niveau).
Het verschil: 'Piso' verwijst naar het oppervlak waar je binnen in het kantoor op loopt. 'Planta' verwijst naar de hele etage of verdieping van het gebouw waar het kantoor zich bevindt.
Met "piso":
Dejó las bolsas en el piso, junto a la puerta.
Hij liet de tassen op de vloer liggen, naast de deur.
Met "suelo":
El jardinero puso tierra nueva en el suelo.
De tuinman deed nieuwe aarde op de grond.
Het verschil: Gebruik 'piso' voor het binnenoppervlak en 'suelo' voor de buitengrond/aarde.
🎨 Visuele vergelijking
Schermverdeling die het verschil toont tussen piso (binnen vloer), suelo (buiten grond) en planta (gebouwverdieping).
Suelo is de grond buiten, piso is de vloer binnen, en planta is de verdieping van het gebouw.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Se me cayeron las llaves en el piso de la calle.
Se me cayeron las llaves en el suelo de la calle.
Buiten op straat is het oppervlak de 'suelo' (grond), niet de 'piso' (binnen vloer).
¿En qué suelo está tu apartamento?
¿En qué piso/planta está tu apartamento?
Om naar de etage of verdieping van een gebouw te vragen, moet je 'piso' of 'planta' gebruiken, nooit 'suelo'.
El primer piso es la planta baja.
La planta baja es el nivel de la calle. El primer piso/planta primera está arriba.
Dit is een veelvoorkomende verwarring. 'Planta baja' is de begane grond. 'Primer piso' is de verdieping *boven* de begane grond (wat in de VS de 'second floor' zou zijn).
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Piso vs Suelo vs Planta
Vraag 1 van 3
Welk woord maakt de zin compleet? 'Cuidado, el ___ de la cocina está mojado.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Wat is het probleem met 'planta'?
Denk aan 'planta' als de 'verdieping' of 'etage' van het gebouw. Hoewel 'piso' hier ook voor gebruikt kan worden, is 'planta' erg gebruikelijk en vaak de voorkeur, vooral voor de begane grond ('planta baja'). Als je het hebt over de hele etage van een gebouw, is 'planta' een goede keuze. 'La oficina está en la tercera planta'.
Is de 'primer piso' de begane grond?
Nee, en dit is een enorm punt van verwarring! In het grootste deel van de Spaanssprekende wereld is 'la planta baja' de begane grond (wat Nederlanders de 'begane grond' noemen). 'El primer piso' is de verdieping *boven* de begane grond (wat Nederlanders de 'eerste verdieping' noemen). Controleer altijd bij het gebruik van een lift!
Zijn er regionale verschillen?
Ja. Het grootste verschil is dat 'piso' voor 'appartement' voornamelijk in Spanje wordt gebruikt. In Latijns-Amerika hoor je vaker 'apartamento' of 'departamento'. Ook wordt in veel delen van Latijns-Amerika 'piso' net zo vaak, of vaker, gebruikt voor de verdieping van een gebouw dan 'planta'.




