aún
“aún” betekent “nog steeds” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
nog steeds
Ook: nog
📝 In Actie
Aún estoy esperando el autobús.
A2Ik wacht nog steeds op de bus.
¿Aún no has terminado la tarea?
A2Je bent nog niet klaar met het huiswerk?
Ella aún vive en la misma casa.
B1Zij woont nog steeds in hetzelfde huis.
zelfs

📝 In Actie
El segundo libro es aún mejor que el primero.
B1Het tweede boek is zelfs beter dan het eerste.
Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.
B2Hij kwam te laat en, om het nog erger te maken, vergat hij het cadeau.
Si estudias más, tus notas serán aún más altas.
B1Als je meer studeert, zullen je cijfers zelfs hoger zijn.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aún
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent correct 'Hij is nog niet aangekomen'?
📚 Meer bronnen
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van de Latijnse uitdrukking 'ad huc', wat 'tot dit punt' of 'nog steeds' betekende. Gedurende vele eeuwen is het ingekort en veranderd in het Spaanse 'aún'.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'aún' en 'todavía'?
Voor de betekenis van 'nog steeds' of 'nog' zijn ze bijna altijd uitwisselbaar! Je kunt zeggen 'Aún estoy aquí' of 'Todavía estoy aquí' en ze betekenen hetzelfde ('Ik ben er nog steeds'). 'Todavía' is iets gebruikelijker in het dagelijkse gesprek, maar beide zijn volkomen correct.
Is het accentteken op 'aún' echt zo belangrijk?
Ja, het is cruciaal! Het verandert de betekenis. Met het accent betekent 'aún' 'nog steeds' of wordt het gebruikt voor nadruk ('zelfs'). Zonder accent betekent 'aun' alleen 'zelfs' en wordt het vaak gebruikt in zinnen als 'aun así' (desondanks/zelfs zo). Luisteren naar de beklemtoonde lettergreep kan helpen om ze in gesproken taal uit elkaar te houden.

