todavia
“todavia” betekent “nog steeds” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
nog steeds, nog

📝 In Actie
¿Están listos? No, todavía no estamos listos.
A1Zijn jullie klaar? Nee, we zijn nog niet klaar.
Mi abuela todavía trabaja en su jardín todos los días.
A2Mijn grootmoeder werkt nog elke dag in haar tuin.
Todavía me duele la rodilla después de la caída.
B1Mijn knie doet nog steeds pijn na de val.
zelfs, desondanks
Ook: toch
📝 In Actie
Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.
B2Het is een mooi huis, en nog beter, het heeft een zwembad.
Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.
C1Hij was moe, maar desondanks moest hij het rapport afmaken.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: todavia
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'todavia' correct om 'De actie is aan de gang' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Een samenvoeging van de Latijnse woorden *tota* (alles, geheel) en *via* (weg, pad). Het betekent letterlijk zoiets als 'de hele weg' of 'de gehele weg', wat evolueerde naar de moderne betekenis van 'voortdurend tot dit punt in de tijd'.
Eerste vermelding: Medieval Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Moet ik 'todavia' of 'todavía' schrijven?
De Koninklijke Spaanse Academie (RAE) beveelt de spelling 'todavía' aan met een accent op de 'i' om correct aan te geven waar de klemtoon ligt in de uitspraak (toh-dah-VÍ-a). Hoewel je het misschien zonder accent ziet geschreven, wordt het gebruik van 'todavía' als correct beschouwd.
Wat is het verschil tussen 'todavia' en 'aún'?
Ze betekenen hetzelfde ('nog steeds' of 'nog'). 'Todavia' is over het algemeen gebruikelijker in het dagelijkse gesproken Spaans, terwijl 'aún' soms iets formeler of literairder kan klinken, maar ze zijn vaak uitwisselbaar.

