todo
TOH-doh
/ˈto.ðo/
Deze afbeelding vangt het concept van 'todo' (alles). Net zoals de hele stad in de enkele knikker wordt weerspiegeld, wordt 'todo' gebruikt om te verwijzen naar de totaliteit of het geheel van iets.
todo(Bijvoeglijk naamwoord)
alle
?verwijzend naar een hele groep
ieder
?e.g., every day
,geheel
?e.g., the whole day
📝 In Actie
Leo todos los días.
A1Ik lees elke dag.
Toda la familia fue a la playa.
A1De hele familie ging naar het strand.
Limpié toda la casa.
A2Ik heb het hele huis schoongemaakt.
Todas mis amigas son inteligentes.
A2Al mijn vrienden zijn slim.
💡 Grammaticapunten
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
Todo verandert om aan te sluiten bij het ding waar je het over hebt. Gebruik todo voor mannelijke enkelvoudige dingen (todo el día), toda voor vrouwelijke (toda la noche), todos voor mannelijke meervoud (todos los libros), en todas voor vrouwelijke meervoud (todas las mesas).
De 'de' Regel
In tegenstelling tot in het Nederlands, moet je bijna altijd 'de' (el, la, los, las) of een bezittelijk voornaamwoord (mi, tu) plaatsen tussen todo en het zelfstandig naamwoord. Zie het als 'alle van de...'
❌ Veelgemaakte Fouten
Het vergeten van 'de'
Fout: “Hablo con mis amigos todos días.”
Correctie: Hablo con mis amigos todos `los` días. Vergeet niet `los` (of `el`, `la`, `las`) toe te voegen na `todos` wanneer het gevolgd wordt door een zelfstandig naamwoord.

Wanneer 'todo' alleen wordt gebruikt zoals hier, betekent het 'alles' — alle dingen als één concept.
todo(Voornaamwoord)
alles
?als een enkel concept
iedereen
?referring to people (as 'todos' or 'todas')
,alles
?referring to a group previously mentioned
📝 In Actie
¿Entendiste todo?
A2Begreep je alles?
Gracias por todo.
A2Bedankt voor alles.
Todos están listos para salir.
A2Iedereen is klaar om te vertrekken.
He leído los libros. Todos son interesantes.
B1Ik heb de boeken gelezen. Alle zijn interessant.
💡 Grammaticapunten
'Alles' vs. 'Iedereen'
Gebruik todo op zichzelf om 'alles' te betekenen. Gebruik todos (voor een groep mannen of een gemengde groep) of todas (voor een groep vrouwen) om 'iedereen' of 'allemaal' te betekenen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'todo' en 'todos'
Fout: “Todo están aquí.”
Correctie: `Todos` están aquí. Als je het over mensen hebt ('iedereen'), heb je de meervoudsvorm `todos` of `todas` nodig.
⭐ Gebruikstips
Een Super Nuttige Uitdrukking
Sobre todo is een geweldige uitdrukking die 'vooral' of 'met name' betekent. Bijvoorbeeld: 'Me gusta la fruta, sobre todo las fresas' (Ik houd van fruit, vooral aardbeien).

Hier fungeert 'todo' als 'volledig' of 'helemaal', wat benadrukt hoe bevlekt het overhemd is ('está toda manchada').
todo(Bijwoord)
volledig
?versterking van een bijvoeglijk naamwoord
helemaal
?e.g., 'I'm all wet'
,volkomen
📝 In Actie
El niño volvió del parque todo sucio.
B1De jongen kwam helemaal vies terug van het park.
Después de correr, estaba toda sudada.
B1Na het rennen was ze helemaal bezweet.
Se pusieron todos nerviosos antes del examen.
B2Ze werden allemaal erg nerveus voor het examen.
💡 Grammaticapunten
Een Bijwoord dat Verandert?
Dit is een speciaal geval. Hoewel het wordt gebruikt als 'volledig' of 'erg', verandert het nog steeds naar todo, toda, todos, of todas om aan te sluiten bij de persoon of het ding dat het beschrijft.
⭐ Gebruikstips
Nadruk Toevoegen
Gebruik deze vorm om extra nadruk te leggen. In plaats van alleen 'estoy cansado' (ik ben moe), kun je zeggen 'estoy todo cansado' om 'ik ben helemaal uitgeput' te betekenen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: todo
Vraag 1 van 3
Welke zin zegt correct 'Alles is klaar'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom moet ik 'todos los días' zeggen in plaats van alleen 'todos días'?
Het is een regel in het Spaans. Wanneer je `todo`, `toda`, `todos`, of `todas` gebruikt om 'alle' of 'elke' te betekenen direct voor een zelfstandig naamwoord (zoals 'días'), moet je bijna altijd het woord voor 'de' (`el`, `la`, `los`, `las`) ertussen plaatsen. Zie het als letterlijk 'alle van de dagen' zeggen.
Wat is het verschil tussen 'todo el mundo' en 'todos'?
Ze kunnen allebei 'iedereen' betekenen, maar ze worden net iets anders gebruikt. 'Todo el mundo' (letterlijk 'alle wereld') is een veelgebruikte vaste uitdrukking voor 'iedereen'. 'Todos' (of 'todas') betekent ook 'iedereen' of 'allemaal' en is iets flexibeler. Je kunt beide in veel situaties gebruiken, zoals 'Todo el mundo está aquí' of 'Todos están aquí'.
Kan 'todo' 'iets' betekenen?
Meestal niet op zichzelf. 'Iets' is meestal 'cualquier cosa' of gewoon 'algo' in vragen ('¿Quieres algo?'). Echter, in de uitdrukking 'más que todo' kan het 'meer dan wat dan ook' betekenen.