aforar
“aforar” betekent “de capaciteit inschatten” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
de capaciteit inschatten
Ook: de stroming meten, taxeren
📝 In Actie
Los técnicos tienen que aforar el estadio antes del gran concierto.
B2De technici moeten de capaciteit van het stadion inschatten voor het grote concert.
Es importante aforar el caudal del río para prevenir inundaciones.
C1Het is belangrijk om de stroming van de rivier te meten om overstromingen te voorkomen.
Aforaron las joyas en la frontera para calcular los impuestos.
C1Ze taxeerde de sieraden aan de grens om de belastingen te berekenen.
juridische immuniteit verlenen

📝 In Actie
El sistema legal español permite aforar a ciertos políticos.
C1Het Spaanse rechtssysteem staat toe dat bepaalde politici juridische immuniteit (speciale gerechtelijke status) krijgen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "aforar" in het Spaans:
taxeren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aforar
Vraag 1 van 3
Als een nachtclub 'aforado' is, wat is er dan gebeurd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Spaanse woord 'foro' (forum/rechtbank), dat afkomstig is van het Latijnse 'forum'. Het verwees oorspronkelijk naar het brengen van goederen naar een openbare plaats om gewaardeerd of beoordeeld te worden.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'aforar' hetzelfde als 'contar' (tellen)?
Niet helemaal. 'Contar' is simpelweg individuen tellen. 'Aforar' is officiëler - het betekent de totale capaciteit berekenen of de waarde van iets taxeren voor officiële doeleinden.
Is 'aforar' een veelgebruikt woord in dagelijkse gesprekken?
Het wordt vaker gebruikt in technische, juridische of evenementenplanningscontexten. In het dagelijks leven zie je vaker het zelfstandig naamwoord 'aforo' op borden in winkels of restaurants.
Kan ik 'aforar' gebruiken om mijn lengte te meten?
Nee. Gebruik voor lengte of basismaten 'medir'.

