aprovechar
“aprovechar” betekent “profiteren van” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
profiteren van, het maximale halen uit
Ook: goed gebruiken, grijpen (een kans)
📝 In Actie
Aprovecha el sol mientras puedas.
A2Profiteer van de zon zolang het kan.
Debemos aprovechar esta oportunidad para viajar.
B1We moeten het maximale uit deze reismogelijkheid halen.
¿Aprovechaste el descuento en la tienda?
B1Heb je de korting in de winkel gebruikt?
nuttig zijn
Ook: voordeel opleveren
📝 In Actie
Este curso de cocina no me aprovecha mucho.
B1Deze kookcursus levert me niet veel op (of is niet erg nuttig voor mij).
El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.
B2De inspanning die je hebt geleverd, was inderdaad nuttig.
misbruik maken van

📝 In Actie
No te aproveches de la generosidad de tu hermana.
B2Maak geen misbruik van de vrijgevigheid van je zus.
Se aprovecharon de que yo no estaba para robarme.
C1Ze maakten misbruik van het feit dat ik er niet was om me te beroven.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "aprovechar" in het Spaans:
goed gebruiken→nuttig zijn→profiteren van→voordeel opleveren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aprovechar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'aprovecharse de' (de reflexieve vorm) correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Gevormd door de combinatie van het Latijnse voorvoegsel 'a-' (naar, toe) met het woord 'provecho', dat afstamt van het Laat-Latijnse woord 'profectus' wat 'vooruitgang' of 'vordering' betekent. In wezen betekent 'aprovechar' dus 'iets vooruithelpen' of 'er vooruitgang/winst uit halen'.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (13th-14th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'aprovechar' en 'aprovecharse de'?
Het niet-reflexieve 'aprovechar' is meestal positief: 'goed gebruikmaken van' of 'een kans grijpen'. Het reflexieve 'aprovecharse de' heeft vaak een negatieve bijklank, wat 'uitbuiten' of 'oneerlijk voordeel halen uit' een persoon of zwakte betekent.
Is 'aprovechar' een stamwisselend werkwoord?
Nee. 'Aprovechar' is een volledig regelmatig werkwoord. De stam (aprovech-) verandert nooit bij de vervoeging, wat het makkelijk maakt om te leren!


