aprovechar
ah-proh-veh-CHAR
/a.pɾo.βeˈtʃaɾ/
Goed gebruik maken van een kans: aprovechar betekent gebruikmaken van middelen of kansen.
aprovechar(Werkwoord)
profiteren van
?goed gebruikmaken van een kans of middel
,het maximale halen uit
?een situatie of middel
goed gebruiken
?time or materials
,grijpen (een kans)
?opportunity or moment
📝 In Actie
Aprovecha el sol mientras puedas.
A2Profiteer van de zon zolang het kan.
Debemos aprovechar esta oportunidad para viajar.
B1We moeten het maximale uit deze reismogelijkheid halen.
¿Aprovechaste el descuento en la tienda?
B1Heb je de korting in de winkel gebruikt?
💡 Grammaticapunten
Gebruik van het lijdend voorwerp
Wanneer 'aprovechar' wordt gebruikt om 'iets te gebruiken' te betekenen, is het ding dat gebruikt wordt het lijdend voorwerp: 'Aprovecho el día' (Ik profiteer van de dag). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'Ik gebruik de dag'.
⭐ Gebruikstips
Een veelgebruikte groet
In veel Spaanssprekende landen zeggen mensen vaak '¡Que aproveche!' voordat iemand begint te eten. Het betekent 'Eet smakelijk!' of 'Hoop dat je er het beste van maakt!'

Wanneer iets gunstig of nuttig is, kan het aprovechar (nuttig zijn).
aprovechar(Werkwoord)
nuttig zijn
?gunstig of behulpzaam zijn
voordeel opleveren
?to yield positive results
📝 In Actie
Este curso de cocina no me aprovecha mucho.
B1Deze kookcursus levert me niet veel op (of is niet erg nuttig voor mij).
El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.
B2De inspanning die je hebt geleverd, was inderdaad nuttig.
💡 Grammaticapunten
Intransitief gebruik
In deze betekenis is het onderwerp van de zin (bijv. 'de cursus' of 'de inspanning') wat nuttig is. Het heeft geen lijdend voorwerp nodig, net als in het Nederlands: 'De cursus baat mij niet veel'.

Een situatie of persoon misbruiken of uitbuiten is een andere manier om aprovechar te gebruiken (misbruik maken van).
aprovechar(Werkwoord)
misbruik maken van
?iemand of een situatie uitbuiten of misbruiken
📝 In Actie
No te aproveches de la generosidad de tu hermana.
B2Maak geen misbruik van de vrijgevigheid van je zus.
Se aprovecharon de que yo no estaba para robarme.
C1Ze maakten misbruik van het feit dat ik er niet was om me te beroven.
💡 Grammaticapunten
Het noodzakelijke 'de'
Wanneer je de reflexieve vorm ('aprovecharse') gebruikt, MOET je het kleine woordje 'de' toevoegen vóór de persoon of situatie waarvan je misbruik maakt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'van' gebruiken, maar de structuur is cruciaal.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van de 'de'
Fout: “Me aproveché la situación.”
Correctie: Me aproveché DE la situación. (Je hebt 'de' nodig om het werkwoord te koppelen aan de uitgebuitte situatie.)
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aprovechar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'aprovecharse de' (de reflexieve vorm) correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'aprovechar' en 'aprovecharse de'?
Het niet-reflexieve 'aprovechar' is meestal positief: 'goed gebruikmaken van' of 'een kans grijpen'. Het reflexieve 'aprovecharse de' heeft vaak een negatieve bijklank, wat 'uitbuiten' of 'oneerlijk voordeel halen uit' een persoon of zwakte betekent.
Is 'aprovechar' een stamwisselend werkwoord?
Nee. 'Aprovechar' is een volledig regelmatig werkwoord. De stam (aprovech-) verandert nooit bij de vervoeging, wat het makkelijk maakt om te leren!