Inklingo

Hoe zeg je "profiteren van" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorprofiteren vanis aprovechargebruik 'aprovechar' wanneer je een gelegenheid, een middel of een voordeel actief benut, vaak omdat het tijdelijk is of omdat je er slim mee omgaat..

Dutch → Spaans

aprovechar

ah-proh-veh-CHAR/a.pɾo.βeˈtʃaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'aprovechar' wanneer je een gelegenheid, een middel of een voordeel actief benut, vaak omdat het tijdelijk is of omdat je er slim mee omgaat.
Een vastberaden stripfiguur springt succesvol over een kleine kloof om een grote gouden sleutel op een richel te grijpen, wat het grijpen van een kans illustreert.

Voorbeelden

Aprovecha el sol mientras puedas.

Profiteer van de zon zolang het kan.

Debemos aprovechar esta oportunidad para viajar.

We moeten het maximale uit deze reismogelijkheid halen.

¿Aprovechaste el descuento en la tienda?

Heb je de korting in de winkel gebruikt?

Gebruik van het lijdend voorwerp

Wanneer 'aprovechar' wordt gebruikt om 'iets te gebruiken' te betekenen, is het ding dat gebruikt wordt het lijdend voorwerp: 'Aprovecho el día' (Ik profiteer van de dag). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'Ik gebruik de dag'.

disfrutar

/dis-fru-TAR//dis.fɾuˈtaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'disfrutar' wanneer je ergens van geniet of ergens recht op hebt, zoals privileges, rechten of een prettige ervaring.
Een persoon besproeit een bloeiende groene tuin met een slang die is aangesloten op een gevestigde waterbron, wat de handeling van profiteren van een bron voorstelt.

Voorbeelden

El ciudadano puede disfrutar de todos sus derechos constitucionales.

De burger kan profiteren van al zijn grondwettelijke rechten.

Ellos disfrutan de la propiedad de la casa hasta que la vendan.

Zij hebben het gebruik van het huis totdat ze het verkopen.

Formele context

Deze betekenis komt typisch voor in documenten, juridische discussies of formeel nieuws wanneer het gaat over aanspraken, rechten of het gebruik van bezittingen.

Aprovechar vs. Disfrutar

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'disfrutar' voor het benutten van een concrete kans. 'Aprovechar' is hier het juiste woord, omdat het actiever en doelgerichter is dan het meer passieve 'disfrutar'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.