Hoe zeg je "nuttig zijn" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nuttig zijn” is “servir” — gebruik 'servir' wanneer je vraagt of iets een specifieke functie of doel heeft.
Gebruik 'servir' wanneer je vraagt of iets een specifieke functie of doel heeft.
Meer leren →Gebruik 'aprovechar' als iets voordelig of gunstig is, of als je er voordeel uit haalt.
Meer leren →Dit is de conjunctiefvorm van 'servir' en wordt gebruikt in zinnen die een wens, aanbeveling of instructie uitdrukken, maar niet direct de functionaliteit beschrijven.
Meer leren →ser-VEERseɾˈβiɾ

Voorbeelden
¿Para qué sirve este botón rojo?
Waar dient deze rode knop voor?
Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.
Deze kaart is niet nuttig voor mij; ik heb een recentere nodig.
Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.
Mijn oude mobiele telefoon functioneert nog steeds om te bellen.
Servir gebruiken voor Doel
Wanneer je wilt vragen of stellen waar iets voor gebruikt wordt, volg 'servir' altijd met het voorzetsel 'para' en dan het zelfstandig naamwoord of werkwoord: ¿Sirve para cortar? (Is het om te snijden?)
Verwarring tussen 'Servir' en 'Trabajar'
Fout: “El coche no trabaja.”
Correctie: El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' is voor mensen; 'servir' of 'funcionar' is voor machines/objecten.)
ah-proh-veh-CHARa.pɾo.βeˈtʃaɾ

Voorbeelden
Este curso de cocina no me aprovecha mucho.
Deze kookcursus levert me niet veel op (of is niet erg nuttig voor mij).
El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.
De inspanning die je hebt geleverd, was inderdaad nuttig.
Intransitief gebruik
In deze betekenis is het onderwerp van de zin (bijv. 'de cursus' of 'de inspanning') wat nuttig is. Het heeft geen lijdend voorwerp nodig, net als in het Nederlands: 'De cursus baat mij niet veel'.
SEER-bahˈsiɾβa

Voorbeelden
Por favor, sirva el café a los invitados.
Schenk alstublieft de koffie in voor de gasten.
Busco una herramienta que me sirva para abrir esto.
Ik zoek een gereedschap dat nuttig is om dit te openen.
Espero que este consejo le sirva de mucho.
Ik hoop dat dit advies u erg van dienst zal zijn.
Gebruik van 'sirva' voor bevelen
Gebruik 'sirva' als u beleefd tegen iemand die u met 'usted' aanspreekt wilt zeggen dat hij/zij iets moet serveren of behulpzaam moet zijn. Dit is de gebiedende wijs voor de beleefdheidsvorm (u).
De Vorm voor 'Wensen en Twijfels'
Dit woord wordt gebruikt na zinsdelen zoals 'Ik hoop' (Espero que...) of 'Ik geloof niet' (No creo que...) wanneer u spreekt over iets dat nuttig is of iemand die dient. Dit is de aanvoegende wijs (subjuntivo).
Sirva versus Sirve
Fout: “Het gebruik van 'sirve' voor een beleefd bevel.”
Correctie: Gebruik 'sirva' voor formele 'usted'-bevelen. 'Sirve' is voor 'hij/zij dient' of de informele 'jij dient' in sommige regio's. Nederlandstaligen verwarren dit vaak met de gebiedende wijs van 'dienen' in het Nederlands, waar we vaak de stam gebruiken.
Servir vs. Aprovechar
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'servir' (een functie hebben) met 'aprovechar' (voordeel opleveren). Vraag jezelf af: heeft het een doel, of levert het iets op?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


