Hoe zeg je "leuk vinden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “leuk vinden” is “gustar” — gebruik 'gustar' om een algemene voorkeur of waardering voor dingen, activiteiten of personen uit te drukken, vergelijkbaar met 'ik vind ... leuk'. Het is de meest voorkomende vertaling.
gustar
goos-TARɡusˈtaɾ

Voorbeelden
Me gusta mucho leer libros de misterio.
Ik vind het erg leuk om mysterieboeken te lezen.
Me gusta mucho el chocolate.
Ik vind chocolade erg lekker. (Letterlijk: Chocolade bevalt mij erg.)
Nos gustan las películas de acción.
Wij houden van actiefilms. (Het werkwoord 'gustan' is meervoud omdat 'películas' meervoud is.)
¿Te gusta viajar a otros países?
Vind jij het leuk om naar andere landen te reizen?
De 'Achterstevoren' Werkwoordregel
In tegenstelling tot het Nederlands, is de persoon die iets leuk vindt niet het hoofdonderwerp. Het ding dat leuk gevonden wordt, is het onderwerp, en het werkwoord moet daarmee overeenkomen. Gebruik 'gusta' voor enkelvoudige dingen/activiteiten, en 'gustan' voor meervoudige dingen.
De Verplichte 'Me/Te/Le'-Structuur
Je MOET het kleine voornaamwoord (me, te, le, nos, os, les) gebruiken om aan te geven wie het leuk vindt. Dit voornaamwoord is essentieel en mag niet weggelaten worden.
Het gebruik van 'Yo gusto' om 'Ik vind leuk' te zeggen
Fout: “Yo gusto el café.”
Correctie: Me gusta el café. (De correcte manier is 'De koffie bevalt mij.')
De meervoudsvorm vergeten
Fout: “Me gusta los perros.”
Correctie: Me gustan los perros. (Aangezien 'perros' meervoud is, moet het werkwoord 'gustan' zijn.)
disfrutar
dis-fru-TARdis.fɾuˈtaɾ

Voorbeelden
Estamos disfrutando de la comida en este restaurante.
We genieten van het eten in dit restaurant.
¿Estás disfrutando de tus vacaciones?
Geniet je van je vakantie?
Disfruto mucho leer libros de historia.
Ik geniet er echt van om geschiedenisboeken te lezen.
Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.
Zij geniet van de rust van het plattelandsleven.
Gebruik van 'de' (Optioneel)
Je kunt 'disfrutar' zowel direct gebruiken met hetgeen waar je van geniet ('disfrutar la música') als door 'de' toe te voegen ('disfrutar de la música'). Beide zijn correct, maar het gebruik van 'de' is in sommige regio's vaak iets gebruikelijker of formeler.
Reflexief gebruik voor 'Enjoy Yourself'
Als je 'geniet ervan' wilt zeggen (wat 'een leuke tijd hebben' betekent), gebruik je de reflexieve vorm: '¡Que te disfrutes!' of '¡Que lo disfrutes!' (Geniet ervan!).
Verwarring tussen 'Enjoy' en 'Like'
Fout: “Me disfruto el chocolate. (Ik geniet van de chocolade.)”
Correctie: Disfruto el chocolate. OF Me gusta el chocolate. (Ik lust de chocolade/Ik vind de chocolade lekker.) 'Disfrutar' verwijst meestal naar het ervaren van plezier tijdens een actie, niet zozeer naar een algemene voorkeur, waarvoor 'gustar' beter past.
agradar
ah-grah-dahraɣɾaˈðar

Voorbeelden
Me agrada su sinceridad y su amabilidad.
Ik waardeer zijn oprechtheid en vriendelijkheid (Zijn oprechtheid en vriendelijkheid behagen mij).
Me agrada mucho tu compañía.
Ik waardeer uw gezelschap zeer (Uw gezelschap behaagt mij).
No le agrada que fumen en la oficina.
Het behaagt hem niet dat men op kantoor rookt.
Sus palabras agradaron a todo el público.
Zijn woorden behaagden het hele publiek.
De 'Gustar'-structuur
Dit werkwoord werkt meestal 'achterstevoren', net als 'gustar'. In plaats van te zeggen 'Ik behaag het', zeg je 'Het behaagt mij' met woorden als 'me', 'te', 'le', 'nos', 'os', of 'les' voor het werkwoord.
Gebruik van 'que' met de speciale werkwoordsvorm
Als je zegt 'Het behaagt mij dat [iemand iets doet]', moet het tweede werkwoord van vorm veranderen (de conjunctief). Bijvoorbeeld: 'Me agrada que estés aquí' (Het behaagt mij dat je hier bent).
Gebruiken zoals 'I like' in het Engels
Fout: “Yo agrado este libro.”
Correctie: Me agrada este libro. In het Spaans is het het boek dat jou behaagt.
molar
mo-LARmoˈlaɾ

Voorbeelden
¡Tu nueva moto mola un montón!
Je nieuwe motor is echt gaaf!
¡Esa chaqueta mola un montón!
Die jas is echt cool!
Me mola tu nueva casa.
Ik vind je nieuwe huis echt leuk.
Antes nos molaba ir al cine los domingos.
Vroeger vonden we het leuk om op zondag naar de film te gaan.
De 'Gustar'-regel
Net als bij het woord 'gustar' richt dit werkwoord zich op het object. In plaats van te zeggen 'Ik vind het boek leuk', zeg je eigenlijk 'Het boek is cool voor mij' (Me mola el libro).
Vooral Spanje
Hoewel het elders begrepen wordt, is dit de typische slang voor 'cool' specifiek in Spanje. In Mexico zeggen ze misschien 'charlar' of 'latir' in plaats daarvan.
Gebruik het niet zoals 'Love'
Fout: “Yo molo este juego.”
Correctie: Me mola este juego. (Onthoud dat het spel het ding is dat de 'coole' actie op jou uitvoert!)
latir
la-TEERlaˈtiɾ

Voorbeelden
Me late que hoy va a llover.
Ik heb het voorgevoel dat het vandaag gaat regenen.
Me late que vamos a ganar.
Ik heb het voorgevoel dat we gaan winnen.
Ese chico no me late nada.
Ik heb geen goed gevoel bij die kerel / Ik vind die kerel niet leuk.
Gustar vs. Disfrutar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




