Inklingo

Hoe zeg je "bonzen" in het Spaans

Het Spaanse woord voorbonzenis latirA2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansA2

latir

verbA2
Een eenvoudig rood anatomisch harticoon op een schone achtergrond met stralende lijnen die beweging aangeven.

Voorbeelden

Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.

Mijn hart klopt heel snel als ik nerveus ben.

El médico puede oír el corazón latir.

De dokter kan het hart horen kloppen.

Siento el latir de la vida en la ciudad.

Ik voel de polsslag van het leven in de stad.

Het gebruik van het infinitief

Wanneer je een werkwoord gebruikt na 'voelen' of 'horen' in het Spaans, gebruik je het infinitief (de -ar, -er, -ir vorm): 'Siento latir mi corazón' (Ik voel mijn hart kloppen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik voel mijn hart kloppen'.

Het onderwerp volgt het werkwoord

Het is heel gebruikelijk in het Spaans dat het onderwerp na het werkwoord komt: 'Late el corazón' in plaats van 'El corazón late'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het onderwerp meestal voor het werkwoord staat.

Latir vs. Golpear

Fout:Mi corazón golpea rápido.

Correctie: Mi corazón late rápido. Gebruik 'latir' voor ritmische biologische pulsaties; 'golpear' betekent slaan of stompen. Nederlanders gebruiken vaak 'slaan' voor het hart, maar 'kloppen' is hier de juiste term.

Andere betekenissen vanlatir

latirkan ook betekenen:

  • verwijzend naar pijn of een wond(B1)

Bekijk alle betekenissen in het woordenboek →

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.