Hoe zeg je "genieten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “genieten” is “disfrutar” — gebruik 'disfrutar' wanneer je plezier beleeft aan een activiteit, object of situatie op een algemene en positieve manier.
disfrutar
dis-fru-TARdis.fɾuˈtaɾ

Voorbeelden
¿Estás disfrutando de tus vacaciones?
Geniet je van je vakantie?
Disfruto mucho leer libros de historia.
Ik geniet er echt van om geschiedenisboeken te lezen.
Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.
Zij geniet van de rust van het plattelandsleven.
Gebruik van 'de' (Optioneel)
Je kunt 'disfrutar' zowel direct gebruiken met hetgeen waar je van geniet ('disfrutar la música') als door 'de' toe te voegen ('disfrutar de la música'). Beide zijn correct, maar het gebruik van 'de' is in sommige regio's vaak iets gebruikelijker of formeler.
Reflexief gebruik voor 'Enjoy Yourself'
Als je 'geniet ervan' wilt zeggen (wat 'een leuke tijd hebben' betekent), gebruik je de reflexieve vorm: '¡Que te disfrutes!' of '¡Que lo disfrutes!' (Geniet ervan!).
Verwarring tussen 'Enjoy' en 'Like'
Fout: “Me disfruto el chocolate. (Ik geniet van de chocolade.)”
Correctie: Disfruto el chocolate. OF Me gusta el chocolate. (Ik lust de chocolade/Ik vind de chocolade lekker.) 'Disfrutar' verwijst meestal naar het ervaren van plezier tijdens een actie, niet zozeer naar een algemene voorkeur, waarvoor 'gustar' beter past.
vacilar
ba-see-larbaθiˈlaɾ

Voorbeelden
Fuimos a la playa a vacilar con los amigos.
We gingen naar het strand om te feesten en met vrienden rond te hangen.
¡Qué buena música! Vamos a vacilar un rato.
Wat geweldige muziek! Laten we een tijdje feesten/plezier maken.
Me gusta vacilar la vida.
Ik hou ervan om van het leven te genieten/een leuke tijd te hebben.
Onovergankelijk gebruik
In deze feestcontext staat het werkwoord meestal op zichzelf zonder dat er een lijdend voorwerp nodig is. Je gaat gewoon 'vacilar'.
Disfrutar vs. Vacilar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

