Inklingo

Hoe zeg je "aarzelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

dudar

/doo-DAHR//duˈðar/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord wanneer iemand twijfelt voordat hij een actie onderneemt, vaak met een suggestie van onzekerheid of een pauze in de besluitvorming.
Een kind dat aan de rand van een kleine plas staat, één voet boven het water zwevend, onzeker kijkend.

Voorbeelden

No dudó ni un segundo en saltar al agua.

Hij aarzelde geen seconde om in het water te springen.

Dudó un momento antes de entrar.

Ze twijfelde een moment voordat ze binnenging.

Aarzeling met 'en'

Wanneer je zegt dat je 'niet aarzelt om' iets te doen, gebruikt het Spaans het woord 'en' gevolgd door het werkwoord: 'No dudes en llamarme' (Aarzel niet om me te bellen). Dit is anders dan het Nederlandse 'niet aarzelen om te doen'.

vacilar

/ba-see-lar//baθiˈlaɾ/

werkwoordB2neutraal
Dit woord wordt gebruikt als iemand onzeker is over een beslissing of keuze, en suggereert een moment van overweging voordat men zich vastlegt.
Een persoon die bij een splitsing in een bospad staat en met een nadenkende uitdrukking naar beide richtingen kijkt.

Voorbeelden

No vaciló ni un segundo en aceptar la oferta.

Hij aarzelde geen seconde om het aanbod te accepteren.

La llama de la vela empezó a vacilar por el viento.

De vlam van de kaars begon te flikkeren door de wind.

Vaciló un momento antes de responder a la pregunta.

Ze wankelde even voordat ze de vraag beantwoordde.

Gebruik van 'en'

Als je aarzelt om iets te doen, gebruik dan 'en' gevolgd door de actie: 'Vaciló en comprarlo' (Hij aarzelde om het te kopen).

Verwarring met cognaten

Fout:Denken dat het alleen 'to vacillate' (aarzelen) betekent.

Correctie: Onthoud dat het in de spreektaal bijna altijd 'plagen' of 'feesten' betekent, afhankelijk van het land!

tambalear

/tam-bah-leh-AHR//tamba-leˈaɾ/

werkwoordC1neutraal
Gebruik dit woord om een fysieke instabiliteit of het wankelen van iets (zoals een economie of een gebouw) te beschrijven, niet direct gerelateerd aan een beslissing.
Een hoge stapel houten bouwblokken die gevaarlijk naar één kant leunt.

Voorbeelden

La economía del país empezó a tambalear tras la crisis.

De economie van het land begon te wankelen na de crisis.

Sus argumentos hicieron tambalear la teoría del científico.

Zijn argumenten deden de theorie van de wetenschapper wankelen.

El gobierno se tambalea debido a las recientes protestas.

De regering wankelt door recente protesten.

Abstracte Onderwerpen

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, is het onderwerp van de zin vaak iets dat je niet kunt aanraken, zoals 'de economie' (la economía) of 'zijn zelfvertrouwen' (su confianza).

Niet verwarren met 'dudar'

Fout:Gebruik van 'tambalear' voor de simpele aarzeling van een persoon tussen twee keuzes.

Correctie: Gebruik 'dudar' als een persoon niet kan beslissen. Gebruik 'tambalear' als hun hele ondersteuningssysteem of zelfvertrouwen wordt geschokt.

Dudar vs. Vacilar

De meest voorkomende verwarring is tussen 'dudar' en 'vacilar'. Beide betekenen twijfelen, maar 'dudar' impliceert vaker een pauze voor actie, terwijl 'vacilar' meer focust op onzekerheid bij een keuze.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.